Traduction de "teaching model" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
For some countries, it was essential to develop a holistic approach to teaching models.
Некоторым странам крайне важно разработать целостный подход к моделям обучения.
To introduce an inclusive teaching model in general-education schools, taking into account the needs of society;
внедрение инклюзивной модели обучения в общеобразовательных учебных заведениях с учетом потребности общества;
(a) Educational provision has been expanded to include displaced and vulnerable population groups through both traditional education methods and flexible teaching models.
a) сектор образования расширил предложение услуг для групп перемещенного и уязвимого населения как в рамках традиционного образования, так и с применением гибких моделей обучения.
The Project involved 14.4 per cent of high schools that planned and implemented teaching models on gender differences, to be transferable in other school settings.
В реализации этого проекта приняли участие 14,4% средних школ, в которых было запланировано использование или уже использовались модели обучения по вопросам гендерных различий, применимые и в других школах.
5. Since 1997, the Government, together with the United Nations Development Programme (UNDP), has carried out a project entitled "New human rights teaching model for the military".
5. Начиная с 1997 года правительство вместе с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществляет проект, озаглавленный <<Новая модель обучения правам человека для военнослужащих>>.
159. The Department for Equal Opportunities established in January 2008, a Public Notice for the granting of funds to high schools for the elaboration and implementation of pilot teaching models on gender differences.
159. В январе 2008 года Департамент по проблемам равноправия опубликовал официальное объявление о конкурсном предоставлении средним школам грантов на разработку и внедрение пилотных моделей обучения по вопросам гендерных различий.
165. By a specific project it was allocated funding for high schools, in order: to elaborate and develop teaching models on gender differences; and to engage teachers and students in experiential and learning activities on the theme of equal opportunity between man and woman.
165. В рамках отдельного проекта было предусмотрено финансирование для разработки в средних школах моделей обучения по вопросам гендерных различий и для вовлечения учителей и студентов в экспериментальную и исследовательскую работу по теме равноправия мужчин и женщин.
With a view to upgrading educational provision for indigenous, Afro-Colombian and native islander population groups, steps are being taken to further the participatory and cultural adaptation of flexible teaching models and technical assistance is being provided to local authorities in implementing proficiency procedures for ethno-educators.
Для того чтобы учебные программы были приемлемыми для коренных народов, афроколумбийцев и колумбийских островитян, в соответствующие модели обучения закладываются элементы гибкости, учитывающие культурные и другие особенности учащихся; соответствующим территориальным образованиям также предоставляется техническая помощь в подготовке педагогических кадров для работы с группами этнических меньшинств.
304. Efforts to improve school retention have been supported through various strategies, such as the outreach programmes "Not one fewer" and "No excuses: every child who does not go to school is a denied opportunity for that child and for the country" and the "School seeks the child" campaign; direct participation in the Network for Eradicating Extreme Poverty; financial aid and supplementary assistance strategies to meet schooling costs, including free education provision; school amalgamation; civic and family allowance fund investment; the school meals and school transport programmes; and flexible teaching models.
304. Меры по предупреждению отсева школьников осуществляются в рамках таких стратегий, как: коммуникационные стратегии "Ни один человек не должен оказаться вне системы школьного образования" и "Каждый не посещающий школу ребенок, независимо от причин, отказывается использовать имеющиеся возможности для себя и для своей страны" и информационная кампания "Школа ищет ребенка"; стратегия непосредственного участия в деятельности социальной сети по ликвидации бедности; стратегия оказания финансовой и дополнительной поддержки в связи с обучением в школе по следующим направлениям: бесплатное обучение, интеграция учебных заведений, инвестиции в фонды солидарности и в компенсационные фонды, школьное питание, школьный транспорт, а также внедрение гибких моделей обучения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test