Exemples de traduction
The halting of nuclear-weapon tests is a supremely noble goal for nuclear-weapon States.
Прекращение испытаний ядерного оружия - это в высшей степени благородная миссия государств, обладающих ядерным оружием.
Improved gender balance in high levels of the judiciary, especially the Supreme Court, is highly desirable.
В высшей степени желательно улучшить гендерный состав на высших уровнях судебной системы, в первую очередь на уровне Верховного суда.
In addition, the allegation that the right to a defence had been violated because the Supreme Court had rejected the appeal for unification of doctrine is frivolous in the light of the Court's reasoning.
Кроме того, утверждение о том, что право на защиту было нарушено, поскольку Верховный суд отклонил апелляцию относительно унификации нормативных положений, носит в высшей степени несерьезный характер с учетом приведенных судом доводов.
7. The judges of the Appeals Tribunal are supremely conscious of their mandate and over the past four years have striven to ensure that the new system of justice be administered accordingly.
7. Судьи Апелляционного трибунала в высшей степени сознают задачи своего мандата и в течение последних четырех лет прилагают усилия к тому, чтобы новая система отправления правосудия функционировала соответствующим образом.
According to her, the reasoning of the courts relied heavily upon gender myths and stereotypes that are ultimately discriminatory against women and that deprived her of a fair trial and the Supreme Court failed to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the workplace.
По ее словам, мотивы, лежащие в основе судебных решений, базируются в первую очередь на гендерных мифах и стереотипах, которые являются в высшей степени дискриминационными в отношении женщин и лишают ее права на справедливое судебное разбирательство, и Верховный Суд не принял все надлежащие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин на рабочем месте.
3.1 The author claims violations of his rights under article 14, paragraphs 1, 2, and 3 (a), (b), (c) and (e), and 5, in that: he was denied a hearing on the question of contempt, having been convicted summarily; conviction and sentence were handed down by the same judges who had considered his previous three motions, he had not been informed of the charges against him, nor given adequate time for the preparation of his defence, the appeal was heard by the same Supreme Court judges who had previously considered the matter; there was no proof that he had committed contempt of court or that "a deliberate intention" to commit contempt, required under domestic law, had been established; the term of one year imprisonment was grossly disproportionate to the offence which he was found to have committed.
3.1 Автор утверждает, что его права, предусмотренные пунктами 1, 2 и 3 а), b), с) и е) и 5 статьи 14, были нарушены следующим образом: он был лишен возможности проведения слушания по вопросу о нанесении оскорбления и был осужден в ходе суммарного судебного производства; решение об осуждении и вынесении приговора было принято теми же судьями, которые рассматривали его предыдущие три ходатайства2; он не был информирован о выдвинутых против него обвинениях и ему не было предоставлено необходимое время для подготовки своей защиты3; его апелляция рассматривалась теми же судьями Верховного суда, которые до этого рассматривали его дело; отсутствует какое-либо доказательство того, что он нанес оскорбление суду или что был установлен факт "явного намерения" нанести оскорбление, наличие которого требуется в соответствии с национальным законодательством; срок тюремного заключения в один год был в высшей степени несоразмерным тому преступлению, в совершении которого он был признан виновным.
Just supremely disappointed.
Просто в высшей степени разочарована.
Barbaric and supremely dangerous.
"Грубо и в высшей степени опасно".
I would be supremely disappointed.
Ты будешь в высшей степени разочарован.
Well, that sounds like a supremely rational thought.
Это выглядит как в высшей степени рациональный подход.
For the record, my supremely beautiful husband...
К твоему сведению, мой в высшей степени красивый муж...
Captain Hunter considered it barbaric and supremely dangerous.
Капитан Хантер считал это грубым и в высшей степени опасным.
But I assure you, my... Supremely beautiful wife, that I will never forget again.
Но уверяю тебя, моя... в высшей степени красивая жена, больше я не забуду.
And I am supremely confident that we will have our answer in time for the relevant planetary alignment.
И я в высшей степени уверен что мы получим ответ вовремя, к соответствующему параду планет.
Making you feel like Supremely hot shit when the fact is, now you owe them both.
Заставила тебя чувствовать себя в высшей степени крутой, когда на самом деле теперь ты должна им обоим.
Lebedeff was in his usual evening condition, and had just ended a long and scientific argument, which had left him excited and irritable. On such occasions he was apt to evince a supreme contempt for his opponents.
Лебедев был хотя и в обыкновенном «вечернем» состоянии своем, но на этот раз он был слишком уж возбужден и раздражен предшествовавшим долгим «ученым» спором, а в таких случаях к оппонентам своим он относился с бесконечным и в высшей степени откровенным презрением.
68. The Supreme Council of Justice would be transformed into the Supreme Council of the Judiciary.
68. Планируется преобразовать Высший совет магистратуры в Высший совет судебной власти.
The Conference of the Parties, the supreme body of the Convention, is also the supreme body of this Protocol.
1. Конференция Сторон, высший орган Конвенции, является также высшим органом настоящего Протокола.
- The Supreme Council of the Judiciary;
- высшего совета магистратуры;
humans as supreme beings...
люди как высшие существа...
Supreme Economic Court
Высший экономический суд
Supreme Electoral Tribunal
ВЫСШАЯ ИЗБИРАТЕЛЬНАЯ КОМИССИЯ
Supreme Judicial Council
Высший совет магистратуры
Supreme admin. court*
Высший административный суд*
SUPREME ISLAMIC COUNCIL
ВЫСШИЙ ИСЛАМСКИЙ СОВЕТ,
Supreme institutions of the Republic
Высшие инстанции Республики
Supremely talented too.
И в высшей степени талантливой.
You believe in a supreme being?
Вы верите в Высших Существ?
Supremely uncurious, bordering on dim, but fundamentally decent.
В высшей мере нелюбознательный, даже туповатый, но очень порядочный.
- Hello! - that represents our innate belief in a supreme being.
- ... в нём и проявляется наша внутренняя вера в высший разум.
By an act of evil—the supreme act of evil. By commiting murder.
— Посредством злого деяния, высшего деяния зла. Убийства.
The toil of the traces seemed the supreme expression of their being, and all that they lived for and the only thing in which they took delight.
Казалось, труд этот был высшим выражением их существа, в нем была вся их жизнь и единственная радость.
- Daleks are supreme!
- Далеки – высшие существа!
-"Oh, Supreme Maker..."
- "О, Высший Создатель..."
Speak, Supreme Maker.
Говори, Высший Создатель".
- Choosing supremely sucks.
- Выбор - отстой высшей категории.
our supreme ideal of...
нашего высшего идеала....
- The Supreme Quality Hotel.
- Отель "Высшее качество".
We - the Supreme Being!
Мы - Высшие Существа!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test