Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Ethnic or racial discrimination was a constant source of instability and of political and social upheaval.
37. Этническая или расовая дискриминация постоянно приводит к нестабильности и политическим и социальным переворотам.
Their establishment in the wake of social turmoil or upheaval, when the basic "social contract" is being revised.
тем, что они были созданы на волне социальных потрясений или переворотов, когда пересматривался основной "общественный договор";
Many opposition parties are apprehensive of the role that force might play in case of political upheaval.
Многие оппозиционные партии беспокоит роль, которую эти силы могли бы сыграть в случае политического переворота.
Africa continues to be shaken by upheavals and crises of all sorts, and particular attention should be paid to them.
Африку продолжают сотрясать перевороты и кризисы различного рода, и им следует уделять особое внимание.
The end of this century is constantly being redefined by shocks, upheavals and various types of aggression born of negativism.
Окончание этого столетия характеризуется постоянными потрясениями, переворотами и различными видами агрессии, порождаемыми негативизмом.
We in Africa have recognized that military and other unconstitutional upheavals are the major causes of political instability.
Мы, в Африке, признаем, что главной причиной политической нестабильности являются военные перевороты и прочие неконституционные действия.
The NLD congress was thus a “political movement intended to incite riots and upheaval in the entire country”.
Таким образом, съезд НЛД был охарактеризован в качестве "политического мероприятия, цель которого состоит в подстрекательстве к мятежам и перевороту в стране".
Constant upheaval has torn the country from a peaceful, progressive path and thrust it into the global spotlight.
Изза постоянных переворотов страна была не в состоянии продвигаться по пути мира и прогресса и продолжала оставаться в центре внимания международной общественности.
The Government had also anticipated controversy because the Bill deals with a subject - the 2000 upheaval - that arouses powerful emotions.
Правительство также предвидело разногласия, потому что Билль касается темы, - переворота 2000 года, - вызывающей сильные эмоции.
The Group has not had any contact with the Malian authorities since the beginning of the political upheaval in that country in March 2012.
У Группы не было никаких контактов с малийскими властями с самого начала военного переворота в этой стране в марте 2012 года.
Of course, such upheavals force us to adapt gradually the functions, the mission and the working methods of our Organization, as, indeed, we have begun to do.
Конечно, такие потрясения заставляют нас постепенно изменять функции, задачи и методы работы нашей Организации, что мы, собственно, и начали делать.
The following response by Mr. Sarkissian to the question of whether he regrets the deaths of thousands of people is also revealing: "I do not regret anything at all", because "such upheavals are necessary, even if it costs thousands of lives".
Показательным является также следующий ответ гна Саргсяна на вопрос о том, сожалеет ли он о гибели тысяч людей: <<Я совершенно ни о чем не жалею>>, поскольку <<такие потрясения необходимы, даже если это стоит тысяч жизней>>.
In answer to de Waal's question as to whether he had any regrets about the death of thousands of people, Mr. Sargsyan answered quite unabashedly: "I have absolutely no regrets", since "such upheavals are necessary, even if thousands have to die".
В ответ на вопрос де Ваала, сожалеет ли он о гибели тысяч людей, гн Саргсян без особого смущения ответил: <<Я совершенно ни о чем не жалею>>, поскольку <<такие потрясения необходимы, даже если это стоит тысяч жизней>>.
In answer to de Waal's question as to whether things could have happened differently and whether he had any regrets about the death of thousands of people, the Armenian head of State answers quite unabashedly that "he has absolutely no regrets", since "such upheavals are necessary, even if thousands have to die".
На вопрос Томаса де Ваала о том, можно ли было поступить иначе и не испытывает ли Серж Саргсян сожаления по поводу гибели тысяч людей, глава армянского государства без какого-либо угрызения совести отвечает, что <<абсолютно не сожалеет>>, так как <<такие потрясения необходимы>> даже, <<когда тысячи людей погибают>>.
15 December 2000, Serzh Sargsyan, in answer to the question as to whether things could have happened differently and whether he had any regrets about the deaths of thousands of people as a result of Armenian attacks against Azerbaijani civilians, said frankly that he "has absolutely no regrets", since "such upheavals are necessary, even if thousands have to die" (see http://carnegieendowment.org/2012/02/24/
В своем знаменитом интервью, данном 15 декабря 2000 года, в ответ на вопрос о том, могла ли ситуация сложиться иначе и сожалеет ли он о гибели тысяч людей в результате нападений армян на мирных жителей Азербайджана, Серж Саргсян откровенно заявил, что <<абсолютно не сожалеет>>, поскольку <<такие потрясения необходимы, даже если тысячам людей придется погибнуть>> (см. http://
Suffice it to recall the famous interview of 15 December 2000 with President Serzh Sargsyan of Armenia, who in answer to the question as to whether things could have happened differently and whether he had any regrets about the deaths of thousands of people as a result of Armenian attacks against Azerbaijani civilians, frankly said that he "has absolutely no regrets", since "such upheavals are necessary, even if thousands have to die" (see http://carnegieendowment.org/2012/02/24/president-interview-andtragic-anniversary/ 9vpa).
Достаточно напомнить, что президент Армении Серж Саргсян в своем знаменитом интервью, данном 15 декабря 2000 года, в ответ на вопрос о том, могла ли ситуация сложиться иначе и сожалеет ли он о гибели тысяч людей в результате нападений армян на мирных жителей Азербайджана, откровенно заявил, что <<абсолютно не сожалеет>> об этом, поскольку <<такие потрясения необходимы, даже если тысячам людей придется погибнуть>> (см. http://carnegieendowment.org/2012/02/24/president-interview-andtragic-anniversary/9vpa на английском языке).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test