Traduction de "substantive difference" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
There are substantive differences between the two cases.
Между этими двумя понятиями есть существенная разница.
The most substantive difference between CESCR and the other expert bodies consisted in the manner in which their members were elected.
Наиболее существенная разница между КЭСКП и другими экспертными органами заключается в порядке избрания их членов.
38. There was a substantive difference between sanctions based on the Charter and unilateral economic measures by individual States, which had no basis in international law but had unfortunately been on the rise in recent years.
38. Имеется существенная разница между санкциями, вводимыми на основании Устава, и односторонними экономическими мерами отдельных государств, которые, не будучи предусмотренными в рамках международного права, к сожалению, в последние годы используются все более активно.
In practical terms, the medical officers in the United Nations have been complying with the position paper adopted by all medical directors in the United Nations common system in 2007, in which it is stated that there is no substantive difference between business class and first class in terms of the safety of an individual with a medical condition.
В практическом отношении сотрудники по медицинским вопросам в Организации Объединенных Наций придерживаются позиционного документа, принятого в 2007 году директорами всех медицинских служб в общей системе Организации Объединенных Наций, в котором сказано, что с точки зрения безопасности пассажира, имеющего медицинские показания, между бизнес-классом и первым классом нет существенной разницы.
3.1 The author alleges a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant, because the Employment Division rejected his appeal for unification of doctrine on the grounds that the decision handed down in the author's case and that with which it was being contrasted were not identical, whereas in the author's view there was no substantive difference between the two situations on which the decisions were based.
3.1 Автор заявляет о нарушении пункта 1 статьи 14 Пакта в силу того, что Палата по социальным делам отклонила ходатайство о кассации в порядке унификации судебной практики исходя из отсутствия соответствий между решением, принятым по делу автора, и решением, на которое он ссылался, в частности, в контексте сопоставления обстоятельств, которые, по утверждению автора, не свидетельствовали о наличии какой-либо существовало никакой существенной разницы между ситуациями, по которым были приняты эти судебные решения.
The sole substantive difference between earlier agreements and the proposed agreement with EBRD related to the Bank's having two retirement plans: a Final Salary Retirement Plan (a defined benefits plan, based on final salary, financed with contributions by the Bank alone) and a Money Purchase Plan (a defined contributions plan, with equal contributions by the employer and employee).
Единственная существенная разница между ранее заключенными соглашениями и предложенным соглашением с ЕБРР была связана с тем, что у Банка имеется два пенсионных плана: план пенсионного обеспечения на базе окончательного оклада (план, предусматривающий выплату пенсий оговоренного размера на основе окончательного оклада и финансируемый за счет взносов, выплачиваемых только Банком) и план пенсионного обеспечения на базе параллельных взносов (план, предусматривающий выплату пенсии оговоренного размера, финансируемый на паритетной основе за счет взносов работодателя и сотрудников).
(b) Substantive differences in the guarantees of non-repetition
b) Существенные различия в гарантиях неповторения
Do the six Presidents share that view, or do you feel that there is no substantive difference between them?
Разделяет ли председательская шестерка это мнение, или же вы полагаете, что между ними нет существенного различия?
This would be done based on similarities between these sectors, while recognizing the substantive differences.
Это будет сделано на основе использования сходства между этими секторами с учетом имеющихся между ними существенных различий.
He had difficulty, however, in grasping the substantive differences involved and would appreciate further clarification on those points.
Вместе с тем ему трудно понять существенные различия, и он хотел бы получить дополнительные разъяснения по этим вопросам.
But such simple comparisons of votes are risky, given the substantive differences in the texts of individual draft resolutions.
Но опасно проводить такие простые сравнения случаев голосования, если учесть существенные различия в текстах отдельных проектов резолюций.
Common legally binding principles such as the law of treaties to reconcile substantive differences and contradictions among MEAs;
- общих юридических обязательных принципов, таких как право международных договоров, примиряющее существенные различия и противоречия между МЭС;
The regions showed many similarities, and also substantive differences in terms of their physical, biological and sociocultural aspects.
Установлено, что этим регионам присуще много общего, но также имеются и существенные различия в том, что касается их физических, биологических и социокультурных аспектов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test