Exemples de traduction
A member of the U.S. forces suspected of mistreating or abusing persons in U.S. detention is subject to prosecution under this and other applicable UCMJ articles.
Военнослужащий вооруженных сил США, который подозревается в жестоком обращении или злоупотреблениях в отношении лиц, содержащихся под стражей США, подлежит судебному преследованию в соответствии с настоящей или иной применимой статьей УВК.
For example, it stipulates that a public official who resorts to violence, unlawful threat or otherwise physically or mentally abuses a person in order to obtain testimony will be subject to prosecution.
Например, им предусмотрено, что государственное должностное лицо, прибегающее к насилию, противоправным угрозам или иным образом обрекающее кого-либо на физические или нравственные страдания с целью получения показаний, подлежит судебному преследованию.
Consequently any operation from Iran's territory against foreign countries causing any risk for independence and external security of the Islamic Republic of Iran has been criminalized and is subject to prosecution.
Следовательно, любая операция с территории Ирана против иностранных государств, создающая любую угрозу независимости и внешней безопасности Исламской Республики Иран, является преступлением и подлежит судебному преследованию.
For instance, it provides that a public officer who resorts to violence, illegal threats, or otherwise physically or mentally abuses a person in order to obtain testimony will be subject to prosecution.
Например, в нем закреплено, что государственный сотрудник, который прибегает к насилию, незаконным угрозам или иным образом подвергает какое-либо лицо физическим или нравственным страданиям с целью получения показаний, подлежит судебному преследованию.
For instance, it provides that a public officer who resorts to violence, illegal threats, or otherwise physically or mentally abuses a person in order to extract from him/her certain testimony or clarifications will be subject to prosecution.
Например, в нем закреплено, что государственный служащий, который прибегает к насилию, незаконным угрозам или иным образом подвергает какое-либо лицо физическим или психическим страданиям в целях получения от него определенного признания или сведений, подлежит судебному преследованию.
- Under article 1 of the Anti-Terrorism Act, perpetrating violent acts and crimes by way of terrorizing people to undermine the decisions and measures of the Islamic Republic of Iran or other countries and intergovernmental organizations are terrorist crimes and subject to prosecution.
- По статье 1 Закона о борьбе с терроризмом совершение насильственных действий и преступлений путем терроризирования людей в целях подрыва решений и мер Исламской Республики Иран или других стран и межправительственных организаций считается террористическим преступлением и подлежит судебному преследованию.
Perpetrators are subject to prosecution for such war crimes.
Виновные в совершении таких военных преступлений подлежат судебному преследованию.
As individuals, they are subject to prosecution like any other individual violator.
Как физические лица они подлежат судебному преследованию, равно как и любой другой индивидуальный преступник.
Those responsible for such disturbances of public order and social stability are subject to prosecution, irrespective of their religion.
Лица, ответственные за подобные нарушения порядка и стабильности в обществе, независимо от их религиозной принадлежности, подлежат судебному преследованию.
are subject to prosecution if they commit conduct recognised as crimes under applicable national or international law.
e) подлежат судебному преследованию, если они совершают поступки, квалифицируемые в качестве преступлений по применимому национальному или международному праву.
In case of violations of international humanitarian law, members of the military personnel of a United Nations force are subject to prosecution in their national courts.
В случае нарушений норм международного гуманитарного права военнослужащие сил Организации Объединенных Наций подлежат судебному преследованию в своих национальных судах.
- Under the Punishing Perpetrators of Crime against Foreign Countries Act, operating from Iran's territory against foreign countries has been criminalized and is subject to prosecution.
- По Закону о наказании за преступления против иностранных государств действия, совершаемые с территории Ирана против иностранных государств, квалифицируются как преступление и подлежат судебному преследованию.
As described elsewhere in this report, individuals who engage in torture or other physical abuse of detainees are subject to prosecutions and other sanctions under U.S. law.
Как указывалось ранее в настоящем докладе, лица, подвергающие заключенных под стражу пыткам или другим физическим злоупотреблениям, подлежат судебному преследованию и другим санкциям в соответствии с законодательством США.
Members of the CF are subject to the Criminal Code, and would be subject to prosecution for any act of torture or other violation of the provisions of the Criminal Code dealing with cruel or inhuman treatment.
На военнослужащих КВС распространяются положения Уголовного кодекса, и они подлежат судебному преследованию за любой акт пыток или иное нарушение положений Уголовного кодекса, касающихся жестокого или бесчеловечного обращения.
Members of the Canadian Forces are subject to the Criminal Code and would be subject to prosecution for any act of torture or other violation of the provisions of the Criminal Code dealing with cruel or inhuman treatment.
На военнослужащих Канадских вооруженных сил распространяются положения Уголовного кодекса, и они подлежат судебному преследованию за любой акт пытки или иное нарушение положений Уголовного кодекса, касающихся жестокого или бесчеловечного обращения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test