Traduction de "study uses" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The study uses a VOSL of about ECU 2 million.
В исследовании используется показатель ССПЖ в размере 2 млн.
32. This study uses each of the first three methods listed above.
32. В данном исследовании используются первые три метода, перечисленные выше.
For this reason, this study uses the more qualified characterization of "promising" or "good" practice.
По этой причине в данном исследовании используется более приемлемая квалификация "перспективных " или "передовых" видов практики.
In contrast, our study uses the full Australian Census data for the period 1981 - 2001.
В отличие от этого в нашем исследовании используются полные данные австралийской переписи за период 1981-2001 годов.
20. This study uses the expression “state of emergency” on account of its legal precision and current use in contemporary legal science.
20. В этом исследовании используется выражение "чрезвычайное положение" по причине его юридической четкости и его широкого употребления в современной юридической науке.
For example, some studies use a legal definition of victimization, while others allow respondents to self-define themselves as victims.
Например, в некоторых исследованиях используется юридическое определение жертвы насилия, в то время как в других респондентам предлагается самим определить себя в качестве жертв.
For example, some studies use definitions based on national criminal codes, while others allow respondents to define themselves as victims of violence.
Так, в некоторых исследованиях используются определения, основанные на положениях национальных уголовных кодексов, тогда как в других респонденты могут сами определять себя в качестве жертв насилия.
The study used as reference points the transparency and disclosure requirements discussed by the Intergovernmental Working Group of Experts (TD/B/COM.2/ISAR/15).
В качестве точки отсчета в исследовании используются требования транспарентности и раскрытия информации, обсуждавшиеся Межправительственной рабочей группой экспертов (TD/B/COM.2/ISAR/15).
The study uses a macroeconometric model developed by UNCTAD, the "integrated simulation framework for Palestinian macroeconomic, trade and labour policy" (UNCTAD, 2006a), to simulate the future prospects of the Palestinian economy up to 2015, under various policy options.
В исследовании используется разработанная ЮНКТАД макроэкономическая модель, "Модель комплексных рамок палестинской макроэкономической и торговой политики и политики в области труда" (UNCTAD, 2006a), для моделирования перспектив развития палестинской экономики до 2015 года при различных сценариях политики.
This study uses data and information from the four most important corridors in the SADC region in volume terms, namely: (a) Durban - Johannesburg - Harare - Blantyre; (b) Durban - Johannesburg - Harare - Ndola; (c) Beira - Harare - Ndola routes; and (d) Beira - Blantyre.
В настоящем исследовании используются данные и информация по четырем наиболее важным транспортным коридорам в регионе СРЮА с точки зрения товарооборота: a) Дурбан - Йоханнесбург - Хараре - Блантайр; b) Дурбан - Йоханнесбург - Хараре - Ндола; c) Бейра - Хараре - Ндола; и d) Бейра - Блантайр.
Liaison with international organizations involved in the study, use and standardization of geographical names has been maintained.
Поддерживалась связь с международными организациями, занимающимися изучением, использованием и стандартизацией географических названий.
The Group has established or maintained liaison with a variety of international organizations dealing with the study, use and standardization of geographical names.
Группа экспертов наладила взаимодействие или поддерживала контакты с различными международными организациями, занимающимися изучением, использованием и стандартизацией географических названий.
14. The services provided by the space weather information system for a wide range of users interested in the collection, study, use and dissemination of data on space weather continued to be developed.
14. Продолжалось развитие сервисов информационной системы "Космическая погода" для широкого круга пользователей, заинтересованных в сборе, изучении, использовании и распространении данных о космической погоде.
9. The free and informed consent of the traditional owners should be an essential precondition of any agreements which may be made for the recording, study, use or display of indigenous peoples' heritage.
9. Одним из основных условий заключения любого соглашения, касающегося записи, изучения, использования или демонстрации элементов наследия коренных народов, является свободное и осознанное согласие исконного владельца этого наследия.
The act lays down basic governmental policy and the regulations concerning the study, use, development and protection of natural healing resources, medical rehabilitation centres and resorts in the Russian Federation.
Федеральный закон определяет принципы государственной политики и регулирует отношения в сфере изучения, использования, развития и охраны природных лечебных ресурсов, лечебно-оздоровительных местностей и курортов на территории Российской Федерации.
10. Any agreements which may be made for the recording, study, use or display of indigenous peoples' heritage must ensure that the peoples concerned continue to be the principal beneficiaries of any use or application.
10. Любые соглашения, которые могут заключаться с целью записи, изучения, использования или демонстрации наследия коренных народов, должны обеспечивать, чтобы соответствующие народы оставались основными бенефициарами любого вида использования или применения.
10. Any agreements which may be made for the recording, study, use or display of indigenous peoples' heritage must be revocable, and ensure that the peoples concerned continue to be the primary beneficiaries of commercial application.
10. Любые соглашения, которые могут заключаться с целью записи, изучения, использования или демонстрации элементов наследия коренных народов, должны быть расторжимыми и обеспечивать соответствующим коренным народам приоритет в получении выгоды от коммерческого использования их наследия.
Of note are the principles that indigenous peoples' ownership and custody of their heritage must continue to be collective, permanent and inalienable; that the free and informed consent of the traditional owners be a precondition of any agreements for the recording, study, use or display of indigenous peoples' heritage; and that concerned peoples be the primary beneficiaries of commercial application of their heritage.
Внимания заслуживают принципы, в соответствии с которыми право коренных народов быть собственниками и хранителями своего наследия должно и впредь носить коллективный, перманентный и неотъемлемый характер, что одним из основных условий заключения любого соглашения, касающегося записи, изучения, использования или демонстрации элементов наследия коренных народов, является свободное и осознанное согласие исконного владельца этого наследия и что соответствующим народам должен обеспечиваться приоритет в получении выгоды от коммерческого использования их наследия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test