Traduction de "strong connections" à russe
Exemples de traduction
Nationality (country of origin) was determined by the country in which the phone is registered and usually people register their phones in a place with which they have a strong connection or where they stay longest.
Гражданство (страна происхождения) определялось по стране, в которой был зарегистрирован телефон, и люди обычно регистрируют свои телефоны в том месте, с которым у них существует сильная связь или в котором они находятся в течение наиболее продолжительного периода времени.
(a) Strong connection between the legal framework of the State party, some negative cultural patterns and the perpetuation of harmful practices such as child and/or forced marriage and so-called "honour crimes", in addition to other forms of violence against women;
a) сильной связью между законодательной базой государства-участника, некоторыми негативными культурными укладами и сохранением вредных видов практики, таких как детские и/или принудительные браки и преступления "во имя чести", а также другие формы насилия в отношении женщин;
7.6 In the present case, the Committee notes that the author claims that, since the age of 16 (i.e. since 1998), she has been subjected to sexual harassment by an individual belonging to a high-ranking family with strong connections within the police force, and that this harassment continued until she and her family left Pakistan for Denmark in 2009.
7.6 В настоящем случае Комитет отмечает утверждение автора о том, что она с 16 лет (то есть с 1998 года) подвергалась сексуальным домогательствам со стороны лица из высокопоставленной семьи, имеющей сильные связи в полиции, и что эти домогательства продолжались до тех пор, пока она и ее семья не выехали из Пакистана в Данию в 2009 году.
But he overlooked the fact that Schlagg had strong connections in Switzerland.
Но он не учел, что Шлаг имеет в Швейцарии сильные связи.
I'm just surprised, because you have such a strong connection with Gina.
Я просто удивлён, потому что у вас такая сильная связь с Джиной.
She's very smart, and she obviously has a strong connection to the spirits.
Она очень умная и у нее бесспорно сильная связь с духами.
On stage, when me and Kimberley are performing with each other, we have such a strong connection.
Когда мы с Кимберли вместе выступаем, между нами возникает сильная связь.
Look, I appreciate that we have a strong connection, but right now, that? That's crazytown.
Слушай, я признательна, что ты думаешь, что у нас сильная связь, но сейчас это, это безумие.
This tomb belongs to the Deveraux family, known throughout the quarter for their strong connection to witchcraft.
Эта гробница принадлежит семье Деверо, известной во всем квартале за их сильную связь с колдовством.
The information the investigation has gathered so far points to Joshua Masterson and Zachary Hawthorne having strong connections to ICO abroad and ICO's growing network domestically.
Информация Расследование до сих пор Указывает Джошуа Мастерсону И Захари Хоторн Имеющих сильные связи с ICO за рубежом И растущая сеть ICO внутри страны.
Already in 1795 Immanuel Kant stressed the strong connection between peace and democracy:
Еще в 1795 году Иммануил Кант подчеркнул прочную связь между миром и демократией:
There is a strong connection between discrimination in law and practice, and incitement to violence in the name of religion and violence itself.
Существует прочная связь между дискриминацией в законодательстве и на практике, подстрекательством к дискриминации во имя религии и самим насилием.
The current version of the commentary established a strong connection to the OECD Transfer Pricing Guidelines for Multinational Enterprises and Tax Administrations.
В существующем издании комментария установлена прочная связь с Руководящими принципами ОЭСР в области трансфертного ценообразования для многонациональных предприятий и налоговых ведомств.
However, the activities of the company should be closely monitored because of Mr. Coulibaly’s strong connections in the town of Séguéla, Côte d’Ivoire.
Однако за деятельностью этой компании нужно пристально следить ввиду прочных связей г-на Кулибали в городе Сегела, Кот-д’Ивуар.
Effective global governance means a strong connection between the United Nations and international organizations, either universal or regional, such as the European Union and the African Union.
Эффективное глобальное управление означает наличие прочных связей между Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями -- как универсальными, так и региональными, -- такими как Европейский союз и Африканский союз.
There is a strong connection among security, development and respect for human rights, democratic values and good governance in everything that we are now attempting with a view to reforming the Organization.
Существует прочная связь между вопросами безопасности, развития, уважения прав человека, демократических ценностей и благого управления в контексте всего того, что необходимо нам для реформирования нашей Организации.
Overall, there has been a widening of the criteria for attribution and acquisition of nationality, with the strengthening of the principle of ius soli, through the recognition of citizenship to individuals who hold a strong connection to Portugal.
В целом были расширены критерии предоставления и приобретения гражданства при укреплении принципа ius soli путем признания гражданства за лицами, имеющих прочную связь с Португалией.
:: Promote strong connections between young people and their social environments, including with families, institutions of learning, communities, workplaces and peers, to protect and foster youth development (New Zealand)
:: Содействовать налаживанию прочных связей между молодыми людьми и компонентами их социального окружения, включая семьи, образовательные учреждения, общины, места работы и сослуживцев, с тем чтобы защищать и укреплять развитие молодежи (Новая Зеландия).
There has been a growing recognition that the challenges facing the coalition in Afghanistan demand a comprehensive approach that builds strong connections between the military and civilian spheres and views them as complementary parts of a single endeavour.
Растет понимание того, что решение проблем, стоящих перед коалицией в Афганистане, требует применения всеобъемлющего подхода, предусматривающего налаживание прочных связей между военной и гражданской сферами в качестве взаимодополняющих элементов общих усилий.
ERT's research indicated that there was a strong connection between the continued existence of laws which restricted religious freedom, and the rising influence of extremist factions which promote and engage in discrimination and violence against religious minorities.
Как показало исследование ФРП, существует прочная связь между сохранением законов, ограничивающих религиозную свободу, и нарастанием влияния экстремистских групп, поощряющих и осуществляющих дискриминацию и насилие в отношении религиозных меньшинств.
Kalabi has strong connections to ICO.
Kalabi имеет прочные связи ICO.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test