Exemples de traduction
India recorded a relatively stable level of 5.6 tons.
В Индии отмечен относительно стабильный уровень в 5,6 тонны.
Her delegation agreed with the Advisory Committee that the more stable level of peacekeeping activity should allow for an intensified focus on effectiveness and cost-efficiency.
Делегация Норвегии согласна с Консультативным комитетом в том, что более стабильный уровень миротворческой деятельности позволит сосредоточить еще большее внимание на вопросах эффективности и рентабельности.
Nevertheless, the Fund would continue to maintain a stable level of fixed-income securities with high yields in order to ensure a steady stream of income.
В любом случае будет сохраняться стабильный уровень ценных бумаг с фиксированными процентными ставками, которые дают высокую прибыль, с тем чтобы гарантировать постоянный поток поступлений.
24. The slow progress can be attributed in part to the overall low consumption in developing countries, which will require increases in material consumption before reaching a stable level.
24. Низкие темпы прогресса отчасти объясняются общими низкими показателями потребления в развивающихся странах, и прежде, чем удастся выйти на стабильный уровень, необходимо будет добиться повышения показателей производственного потребления.
The aim is to provide a stable level of assistance to help elderly people, the number of whom is expected to grow in the future, with their medical bills and to ensure that the system of universal health insurance is sustained in the future.
Целью этого подхода является обеспечить престарелым, численность которых, согласно прогнозам, будет возрастать, стабильный уровень помощи в оплате медицинских счетов и добиться самодостаточного функционирования в будущем универсальной системы медицинского страхования.
It also concurred with the Advisory Committee that such consolidation could lead to a reduction in resource requirements and that the more stable level of peacekeeping activity should allow for an intensified focus on the implementation of mandates in a more effective and cost-efficient manner.
Она также соглашается с Консультативным комитетом в том, что такая консолидация может привести к сокращению потребностей в ресурсах и что более стабильный уровень миротворческой деятельности должен позволить сосредоточить все внимание на более эффективном и рентабельном осуществлении мандатов.
Despite stable levels of heroin use in the United States, the well-documented problem of the inappropriate prescription and use of pharmaceutical opioids has led to a new cohort of persons dependent on opioids in the country.
50. Несмотря на стабильный уровень употребления героина в Соединенных Штатах, в результате хорошо документированной проблемы нарушений при выдаче рецептов и неподобающего употребления фармацевтических опиоидов в стране возникла новая когорта лиц, зависящих от опиоидов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test