Exemples de traduction
pronom
Some things are more important than research.
Есть нечто важнее исследования.
You know, I have seen some things reminiscent of this.
А знаете, я видела нечто подобное.
Some madman, with the powers of the underworld has summoned... Some thing!
некий псих, обладающий сверхсилой, вызвал... нечто!
There are some things that I can't explain to you...
Есть нечто, что я не силах тебе сейчас объяснить...
Although she found that some things are best left under the mattress.
Хотя она обнаружила нечто, чему лучше оставаться под матрасом.
Evan, whoever this vigilante is, it is not a "some thing."
Эван, кто бы ни был этот мститель, это не "нечто".
Some... thing came into the camp and started knocking stuff over.
Нечто появилось в лагере и начало переворачивать все вверх дном.
I think we still have some things to say
Я думаю, нам нужно сказать друг другу нечто большее. Да, это было бы естественно, но...
I got some things to say to you. Some of it ugly, some of it embarrassing, but all of it true.
Это нечто отвратительное, постыдное, но правда.
Let's re-think some things.
Давайте-ка немного переиграем.
Which might explain some things.
Что немного проясняет ситуацию.
Well, I moved some things around.
Ну, я немного изменил график.
I said some things I shouldn't have.
я сболтнул немного лишнего.
I could shift some things around.
Я бы мог немного сдвинуть график.
Some things are a little off.
Некоторые вещи немного не в порядке.
I think it brought some things back.
Я думаю он прихватил немного.
Go pack some things and go now.
Соберите немного вещей и езжайте.
I just need to move some things around.
Мне нужно лишь найти немного времени.
There are some things we could add to make everyone happy and elicit a consensus.
Существует несколько элементов, которые мы могли бы включить для того, чтобы все стороны были удовлетворены и приняли участие в консенсусе.
Tremendous expectations, indeed: the speech of President Obama in Prague was one of the elements, and several other heads of State made some statements that were really leading us to be hopeful that some things would happen.
Надежды поистине колоссальны: одним из элементов стала речь президента Обамы в Праге, да и несколько других глав государств сделали кое-какие заявления, которые реально вселяют в нас надежду, что тут кое-что произойдет.
- Actually, some things.
- Мне нужно несколько вещей.
I'm contemplating some things.
У меня есть несколько идей.
I've done some things. Um...
Я сделал несколько вещей.
-We have some things for discussion.
- Есть несколько вещей для обсуждения.
Oh, no, there are some things.
О, нет, есть несколько вещей.
Learned some things in the streets.
Выучил несколько приемов на улицах.
Some things need to be smoothed over.
Нужно прояснить несколько вещей.
I got some things for Regina.
Я собрала несколько вещей для Реджины.
Finally got some closure on some things.
В итоге закрыли несколько тем.
I brought some things from the farm.
Я привезла несколько вещей с фермы.
Some things are just out of people's hands.
Иногда люди просто не в силах что-либо изменить.
I mean, there's some things I'm just not gonna put up with!
Ц "ак что, либо он уходит, либо €.
- We'll send some things over.
- Мы пришлем вам что-нибудь.
AND, WEAR SOME- THING... NICE.
И надень что-нибудь... приличное.
I'll get you some things.
- Я поищу для вас что-нибудь.
- Can you bring out some things?
- Принесёшь нам что-нибудь? - Угу.
Say some things about Frank Reynolds.
Скажите что-нибудь о Фрэнке Рейнольдсе.
We take some things 5 years
Продадим что-нибудь отсюда. Помните: пять лет!
But I thought we could slice and dice some things.
Можно что-нибудь порубать.
Tell us some things about wine, Frasier.
Расскажи нам что-нибудь про вино, Фрейзер.
We might do some things together.
Может, у нас вместе с вами что-нибудь да получится.
The Secretary-General should do some things right away.
Генеральному секретарю следует сделать кое-что уже сейчас.
While some things have been done, the evidence dictates that more has to be done.
Хотя кое-что уже сделано, действительность диктует, что необходимо сделать гораздо больше.
Some things have been done, but much remains to be done for the benefit of human beings and of peoples.
Кое-что было достигнуто, но многое еще предстоит сделать на благо отдельных людей и народов.
Some things happened, I did some things, and...
Кое-что произошло, я кое-что сделал, и...
Alright, I said some things, you said some things.
Хорошо, я сказал кое-что, ты сказал кое-что.
Some things just don't...
Кое-что просто...
- Some things matter more.
- Кое-что важнее.
We'll send you some things by them.»
Мы тебе кое-что будем посылать с ними.
We must go and get some things first, yes, things to help us.” “Well, hurry up!”
Нам кое-что нуж-жно, да, кое-что для нас-с-с… - Тогда поторапливайся!
“I know some things,” he said. “I can, you know, do math and stuff.”
— Кое-что я знаю, — заявил он. — Математику, например, и всякие другие вещи.
Before the first class meeting, the guys who had invited me to take the course wanted to show me some things under the microscope.
Перед первой встречей нашего курса пригласившие меня ребята решили показать мне кое-что под микроскопом.
By that time I was designing some things, but when the lieutenant came by I pretended I didn’t know what I was doing, that I was only following orders.
Я в то время кое-что проектировал, однако, когда приехал лейтенант, сделал вид, будто вообще ничего ни в чем не смыслю, а всего лишь исполняю приказы.
I also did some things with electric motors and built an amplifier for a photo cell that I bought that could make a bell ring when I put my hand in front of the cell.
Помимо всего этого, я сооружал кое-что из электрических моторчиков и собрал усилитель для купленного мной фотоэлемента, — когда я проводил перед ним рукой, усилитель заставлял колокольчик звонить.
He looked around the room, and Paul marked the hunted wildness in his father's eyes. "Remain here. There are some things about the command posts I want to discuss with Thufir." He turned, strode out of the room, nodding shortly to the door guards.
Он оглядел комнату, и в его глазах сверкнула ярость загнанного зверя. – Оставайся здесь. Мне надо обсудить с Суфиром кое-что насчет командных пунктов. – Герцог повернулся и быстро вышел, коротко кивнув у двери охранникам.
pronom
Some things come hard, some things come easy.
Что-то дается легко, а что-то не очень.
Some things happened...
Что-то происходит...
They said some things, I said some things, and...
Они что-то наговорили, я что-то наговорила и...
I mean, some things stick, some things don't, right?
Что-то встревает в память, что-то нет, верно?
Some things are unresolved
Что-то осталось.
There's some things you can remember and some things you can't.
Что-то ты помнишь, а что-то - нет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test