Traduction de "solution was one" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Solutions to one problem must be solutions for all.
Решения для одной проблемы должны быть решениями для них всех.
Understanding of the local context was essential and it was pointless to attempt to replicate the solutions for one country in another.
Понимание местного контекста необходимо, и бесполезно пытаться применить решения для одной страны в другой.
It was sometimes dangerous to transplant solutions from one country to another where society was quite different.
Иногда есть опасность в переносе тех или иных решений из одной страны в другую, где общество совсем другое.
We have to do this as a unity of nations, as also of issues, for it is evident that solutions in one field will depend on, or be facilitated by, progress in another.
Как союз государств мы должны рассматривать комплекс проблем, поскольку очевидно, что решения в одной области будут зависеть от прогресса в другой или будут облегчены.
Any attempt to achieve a separate solution in one country is likely to be undermined by the volatile situation in another, thereby precluding the achievement of long-term stability.
Любая попытка достичь отдельного решения в одной из этих стран, скорее всего, будет подорвана нестабильностью обстановки в другой стране, в результате чего невозможно будет достичь стабильности в долгосрочной перспективе.
TEM Standards do not recommend other possible phased solutions - either one two-way (1x2) carriageway with level crossings or 2 one-way carriageways with level crossings.
Другие же возможные поэтапные решения: создание одной двусторонней проезжей части (1х2) с пересечением дорог на одном уровне либо двух односторонних проезжих частей с пересечением дорог на одном уровне, - Стандартами ТЕА использовать не рекомендуется.
The dispute was clear -- would a solution be one pre-existing state which would continue in existence and federalize itself under a new Constitution, or two pre-existing states which would found a new confederal or partnership structure?
Спор был налицо: является ли решением проблемы одно ранее существовавшее государство, которое продолжило бы свое существование и превратилось бы в федерацию, основанную на новой конституции, или же два ранее существовавших государства, которые образовали бы новую структуру, представляющую собой конфедерацию или основанную на партнерстве?
Notwithstanding the "free choice" of means principle under the generally accepted interpretation of Article 33, paragraph 1, of the Charter, it is difficult to accept the notion that resort to countermeasures before seeking a solution by one of the means listed in Article 33, paragraph 1, of the Charter would be compatible with existing customary law or the Charter. It could hardly be argued that since Article 33, paragraph 1, refers to disputes "the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security", many disputes arising in the area of State responsibility would not be of such a nature as to fall under the general obligation set forth in that provision.
Несмотря на принцип "свободного выбора" средств в соответствии с общепринятым толкованием пункта 1 статьи 33 Устава, трудно согласиться с тем, что принятие контрмер до попыток выработать решение посредством одного из перечисленных в пункте 1 статьи 33 Устава средств будет совместимо с действующими нормами обычного права или Уставом Вряд ли можно утверждать, что поскольку в пункте 1 статьи 33 говорится о спорах, "продолжение которых могло бы угрожать поддержанию международного мира и безопасности", многие споры, возникающие в области ответственности государств, не будут носить характера, который обусловливал бы распространение на них общего обязательства, закрепленного в этом положении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test