Traduction de "solid foundation" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
They are solid foundations upon which we must build.
Это прочный фундамент, над которым мы должны возвести здание.
This was a solid foundation upon which I was able to further build up the strengths of the Office.
На этом прочном фундаменте мне удалось построить еще более сильное Управление.
It has laid a solid foundation for preventing the further spread of nuclear weapons.
Он заложил прочный фундамент для предотвращения дальнейшего распространения ядерного оружия.
These measures are important in order to establish a solid foundation for further disarmament efforts.
Эти меры важны для того, чтобы базировать последующие разоруженческие усилия на прочном фундаменте.
That, in turn, would provide a solid foundation for long-term stability in the countries of the region.
Это, в свою очередь, обеспечит прочный фундамент долгосрочной стабильности в странах региона.
We must address the new and emerging issues and establish solid foundations for cooperation for the future.
Мы должны разрешить новые и возникающие вопросы и заложить прочный фундамент для будущего сотрудничества.
It addresses the structural causes of conflict and thus builds a solid foundation for lasting peace.
Это устраняет структурные причины конфликтов и тем самым создает прочный фундамент для надежного мира.
Our ultimate objective should be to build an international community on the solid foundations of justice.
Нашей конечной целью должно быть построение международного сообщества, базирующегося на прочном фундаменте правосудия.
Peace must be built on the solid foundations of shared values, not the shifting sands of false promises.
Мир необходимо строить на прочном фундаменте общих ценностей, а не на зыбучих песках ложных обещаний.
The 2011 round begins with a solid foundation built on the success of the 2005 round.
65. Раунд 2011 года начинается на прочном фундаменте, в основе которого лежит успех раунда 2005 года.
With slow, y-you can build a solid foundation and...
Медленно, мы сможем построить прочный фундамент и...
And you cannot construct a life that has meaning without first laying a solid foundation.
Нельзя ничего построить, не заложив прочный фундамент.
I'm an architect, and I know how important it is to create a... a solid foundation.
Я архитектор и точно знаю как важно создать прочный фундамент.
We're going to create a solid foundation first and then build your skills from the ground up.
Для начала мы создадим прочный фундамент, а потом вырастим твои навыки с нуля.
It is true that the edifice of a solution still remains to be constructed, but I believe very solid foundations have now been laid.
Правда, фундамент решения еще не построен, но я считаю, что его очень прочное основание уже заложено.
Guam is building this future on one of the most solid foundations, that is, our deep and abiding respect for the concept of family.
Гуам строит это будущее на одном из прочнейших оснований, а именно - на нашем глубоком и обязательном уважении концепции семьи.
Democracy in Serbia is sound; our society rests on a solid foundation and our values have been strongly confirmed by law.
Демократия в Сербии сильна; наше общество покоится на прочном основании, и наши идеалы надежно закреплены в законе.
Other members, however, pointed out that the doctrine of unilateral acts had solid foundations in the doctrine of international law, in the jurisprudence of the International Court of Justice and in the practice of States.
148. Вместе с тем другие члены Комиссии отметили, что доктрина односторонних актов имеет прочное основание в доктрине международного права, юриспруденции Международного Суда и в практике государств.
From that point of view, the full realization of the universal principles of human rights and fundamental freedoms is the most solid foundation for economic, social, cultural and development programmes and policies.
В этом плане полная реализация универсальных принципов прав человека и основных свобод составляет наиболее прочное основание для осуществления программ и политики экономического, социального и культурного развития.
With the ever growing role of faith in contemporary society, we want religion to continue being a solid foundation for peace and dialogue amongst civilizations, and not to be used as a source of division and conflict.
При возрастающей роли веры в современном обществе мы желаем, чтобы религия продолжала служить прочным основанием мира и диалога между цивилизациями, а не использовалась в качестве источника распрей и конфликтов.
The report provides an in-depth analysis of the state of the world's parliaments and how they can be strengthened further in order to provide a more solid foundation to democratic practices and principles in their respective countries.
В докладе дается углубленный анализ состояния парламентов мира и путей их возможного дальнейшего укрепления в целях обеспечения более прочного основания для демократических практических действий и принципов в их соответствующих странах.
It offers no miracle cures but finds reason for hope in the expressed common goal, the solid foundation of the responsibility to protect in existing international law, and encouraging trends over the past decade and a half towards an aggregate reduction in the incidence of these horrific crimes.
В докладе не предлагаются какие-либо чудодейственные методы решения этой проблемы, а с определенной долей надежды описываются поставленная нами общая цель, прочные основания для выполнения государствами обязанности защищать население, уже существующие в международном праве, и сформировавшиеся за последние полтора десятилетия обнадеживающие тенденции к общему сокращению числа таких ужасных преступлений.
That plan aims to establish within two years the solid foundation of the future independent State of Palestine, wherein the Palestinian people can exercise their inalienable right to self-determination and all of their other human rights as a dignified, resilient and self-reliant people living in peace and security with all of their neighbours.
Этот план нацелен на создание в двухгодичный срок прочного основания будущего независимого Государства Палестина, в котором палестинский народ сможет пользоваться своим неотъемлемым правом на самоопределение и всеми другими правами человека как достойный, жизнеспособный и самостоятельный народ, живущий в мире и безопасности со всеми своими соседями.
The decision on the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament and the decision on strengthening the review process for the Treaty, constitute a valuable outcome and a solid foundation for future achievements in the field of arms control and disarmament, and an important contribution to international peace and security.
Решение о бессрочном продлении Договора о нераспространении ядерного оружия, решение о принципах и целях ядерного нераспространения и разоружения и решение о повышении эффективности процесса рассмотрения действия Договора представляют собой ценный итог и прочное основание для будущих достижений в области контроля над вооружениями и разоружения, а также важный вклад в международный мир и безопасность.
This is an American geode, which symbolizes the solid foundation that we have between our two countries.
Это американская жеода, символизирующая прочное основание отношений, существующих между нашими двумя странами.
If, therefore, all the steps taken by the duke be considered, it will be seen that he laid solid foundations for his future power, and I do not consider it superfluous to discuss them, because I do not know what better precepts to give a new prince than the example of his actions;
Рассмотрев образ действия герцога, нетрудно убедиться в том, что он подвел прочное основание под будущее могущество, и я считаю не лишним это обсудить, ибо не мыслю лучшего наставления новому государю.
Reducing the number of categories might provide a more solid foundation for draft article 5.
Сокращение количества категорий договоров могло бы обеспечить более твердую основу для проекта статьи 5.
It was therefore critical that the Optional Protocol Working Group should lay solid foundations for their examination.
Поэтому крайне важно, чтобы Рабочая группа по Факультативному протоколу заложила твердую основу для работы по их рассмотрению.
A list containing fewer categories of treaty would be more coherent and provide a more solid foundation.
Более правильным представляется составление перечня, содержащего меньше категорий договоров, который обеспечил бы более твердую основу.
In its first year, the Council laid solid foundations through the adoption of the institution-building package.
В течение первого года Совета была заложена твердая основа путем принятия пакета институциональных мер.
In this context, my country is endeavouring to rehabilitate and reconstruct the beleaguered economy of our nation on a sound and solid foundation.
В этом контексте моя страна пытается восстановить и возродить истерзанную экономику нашей страны на прочной и твердой основе.
The Beijing Declaration and Platform for Action provides a solid foundation for fulfilment of women's rights across the world and needs to be implemented.
Пекинская декларация и Платформа действий предоставляют твердую основу для осуществления прав женщин во всем мире и должны быть выполнены.
11. First, relevant laws and regulations have been formulated or amended, providing a solid foundation for the realization of women's legitimate rights.
11. Во-первых, были разработаны или изменены соответствующие законы и положения, обеспечивающие твердую основу для реализации законных прав женщин.
The process should provide a solid foundation for United Nations country teams to engage in a dialogue with national partners and the World Bank on the CDF.
Этот процесс должен обеспечить твердую основу для участия страновых групп Организации Объединенных Наций в диалоге с национальными партнерами и Всемирным банком по ВПР.
The object of these legal normative measures was, and still is, to consolidate the institution of democracy and to ensure the social peace necessary for the establishment of a solid foundation of respect of human rights.
Цель этих нормативных мер заключалась и по-прежнему заключается в укреплении института демократии и обеспечении социального мира, необходимых для создания твердой основы для соблюдения прав человека".
That would lay a solid foundation so that the Committee, on the basis of dialogue, negotiation and consensus, would be able to deal with the complex questions it would certainly face in the future.
Таким образом, будут заложены твердые основы для того, чтобы Комитет на основе диалога, переговоров и консенсуса мог бы дать ответ на сложные вопросы, с которыми он неизбежно столкнется в будущем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test