Exemples de traduction
Printed in small quantity (2,000).
Печатается в небольшом количестве (2000 экземпляров).
- Agreement on small quantities of nuclear material
- Соглашение о небольших количествах ядерного материала
Equipment and material for project implementation (small quantities), and
оборудование и материалы для осуществления проектов (в небольших количествах); и
a. Could be too expensive for small quantities of weapons;
a. может быть слишком дорогостоящим для небольшого количества оружия;
A small quantity of the substance escapes from the packaging.
Происходит утечка небольшого количества этого вещества из тары.
There are small quantities to be disposed of from the past.
Предстоит удалить небольшие количества этих веществ, использовавшихся в прошлом.
But it still contains small quantities of venom.
Но и она всё ещё содержит небольшое количество яда.
No-no-no Jamie, that was just a small quantity.
Нет-нет-нет Джейми, было небольшое количество.
Small quantities of Hydroquinone were found at Avery's house.
Небольшие количество гидрохинона было найдено в доме Эйвери.
- That's a roofie. No, in small quantities, GHB is an aphrodisiac.
Нет, в небольших количествах ГГБ действует как афродизиак.
Even a small quantity causes psychotic impulses... and violent, homicidal rages.
Даже небольшое количество вызывает психотические импульсы и неистовую, убийственную ярость.
Well, enjoyed in small quantities ice cream could be good medicine for tired feet.
Ну, в небольших количествах можно. Мороженое может служить хорошим лекарством для уставших ног.
If it's not too much to ask, is there any way you might also spare a small quantity of thorium isotopes?
Не будет ли слишком, если я спрошу: можете ли вы поделиться небольшим количеством изотопов тория?
A small quantity of manufactured produce purchases a great quantity of rude produce.
На небольшое количество мануфактурных изделий можно покупать большое количество сырого продукта.
It was not extended to Scotland, of which the climate (although hemp is sometimes raised there in small quantities and of an inferior quality) is not very fit for that produce.
Она не была распространена на Шотландию, климат которой не очень пригоден для этого продукта (хотя пенька иногда выращивается там в небольших количествах и худшего качества).
They did not consider that the value of those metals has, in all ages and nations, arisen chiefly from their scarcity, and that their scarcity has arisen from the very small quantities of them which nature has anywhere deposited in one place, from the hard and intractable substances with which she has almost everywhere surrounded those small quantities, and consequently from the labour and expense which are everywhere necessary in order to penetrate to and get at them.
Они не принимали во внимание тот факт, что стоимость этих металлов во все времена и у всех народов обусловливалась главным образом их редкостью, а эта последняя обусловливалась тем, что природа расположила их очень небольшими коли чествами во всех тех местах, где они встречаются, что почти повсюду она окружила эти небольшие количества твердыми и прочными веществами и что поэтому повсюду необходимы значительный труд и расходы, чтобы добраться до них и овладеть ими.
and even when mixed in small and almost insensible particles with sand, earth, and other extraneous bodies, it can be separated from them by a very short and simple operation, which can be carried on in any private house by anybody who is possessed of a small quantity of mercury.
и даже в тех случаях, когда оно смешано небольшими и почти незаметными частицами с песком, землей и другими телами, его легко отделить от этих примесей весьма быстрым и простым способом, доступным в любом частном жилище всякому человеку, обладающему небольшим количеством ртути.
They were astonished to observe the rage of the Spaniards to obtain them; and had no notion that there could anywhere be a country in which many people had the disposal of so great a superfluity of food, so scanty always among themselves, that for a very small quantity of those glittering baubles they would willingly give as much as might maintain a whole family for many years.
Они изумлялись при виде алчности, проявляемой испанцами в стремлении получить золото, и не подозревали, что может существовать где-либо такая страна, где многие люди имеют в своем распоряжении такое изобилие пищи, столь скудной у жителей Кубы и Сан-Доминго, что за очень небольшое количество этих блестящих безделушек готовы отдать столько пищи, сколько хватит на прокормление целой семьи в течение многих лет.
- Agreement on small quantities of nuclear material
- Соглашение о небольших количествах ядерного материала
a. Could be too expensive for small quantities of weapons;
a. может быть слишком дорогостоящим для небольшого количества оружия;
A small quantity of the substance escapes from the packaging.
Происходит утечка небольшого количества этого вещества из тары.
There are small quantities to be disposed of from the past.
Предстоит удалить небольшие количества этих веществ, использовавшихся в прошлом.
and even when mixed in small and almost insensible particles with sand, earth, and other extraneous bodies, it can be separated from them by a very short and simple operation, which can be carried on in any private house by anybody who is possessed of a small quantity of mercury.
и даже в тех случаях, когда оно смешано небольшими и почти незаметными частицами с песком, землей и другими телами, его легко отделить от этих примесей весьма быстрым и простым способом, доступным в любом частном жилище всякому человеку, обладающему небольшим количеством ртути.
They were astonished to observe the rage of the Spaniards to obtain them; and had no notion that there could anywhere be a country in which many people had the disposal of so great a superfluity of food, so scanty always among themselves, that for a very small quantity of those glittering baubles they would willingly give as much as might maintain a whole family for many years.
Они изумлялись при виде алчности, проявляемой испанцами в стремлении получить золото, и не подозревали, что может существовать где-либо такая страна, где многие люди имеют в своем распоряжении такое изобилие пищи, столь скудной у жителей Кубы и Сан-Доминго, что за очень небольшое количество этих блестящих безделушек готовы отдать столько пищи, сколько хватит на прокормление целой семьи в течение многих лет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test