Traduction de "smaller quantity" à russe
Exemples de traduction
And if we do find it, it is buried ever deeper and occurs in ever-smaller quantities.
А если мы ее все же находим, то на все большей глубине и во все меньших количествах.
Smaller quantities of heroin were also seized by several other members of the Subcommission.
53. В меньших количествах героин изымался еще в нескольких государствах - членах Подкомиссии.
However, distribution was possible only in much smaller quantities than the incoming shipments.
Однако распределять удавалось гораздо меньшее количество лизола, чем объем поступающих партий.
Less than a third of plutonium stocks and an even smaller quantity of enriched uranium were under international safeguards.
Менее трети запасов плутония и еще меньшее количество обогащенного урана подпадают под режим международных гарантий.
The first reason is that, as technology changes, some of those raw materials are no longer needed or are needed in smaller quantities.
Первая причина состоит в том, что, по мере изменения технологии, некоторые виды сырья больше не требуются, либо требуются в меньших количествах.
Although nanomaterials are produced in smaller quantities than are other chemicals, it is expected that their use will increase significantly over the coming decade.
Хотя наноматериалы производятся в меньших количествах по сравнению с другими химическими веществами, как предполагается, их использование значительно возрастет в течение предстоящего десятилетия.
The consignment reported included between 3,000 and 5,000 AK-47 assault rifles and ammunition, as well as smaller quantities of other miscellaneous items.
По имеющейся информации, указанная партия включала от 3000 до 5000 автоматов АК47 и боеприпасы, а также другие различные предметы в меньшем количестве.
Keeping to the present rules would lead to prohibiting the use of existing tanks and to imposing the construction of special tanks in smaller quantities, which would not be justified financially.
Сохранение нынешних правил ведет к запрещению использования существующих цистерн и заставляет изготовлять в меньшем количестве специальные цистерны, что экономически неоправданно.
The use of one decimal place means that 0.049 ODPtonnes or less of a substance will be counted as zero; the use of two decimal places means that only the considerably smaller quantity of 0.0049 ODP-tonnes or less will count as zero, and the use of three decimal places means that only the still smaller quantity of 0.00049 ODP-tonnes will be counted as zero.
Использование одного десятичного знака означает, что 0,049 тонны ОРС вещества или менее будет считаться равным нулю; использование двух десятичных знаков означает, что только значительно меньшее количество в размере 0,0049 тонны ОРС или менее будет считаться равным нулю, и использование трех десятичных знаков означает, что только еще меньшее количество в размере 0,00049 тонны ОРС будет считаться равным нулю.
As total phase-out of various substances, particularly HCFCs, approached, Parties would find themselves dealing with smaller and smaller quantities of substances.
По мере приближения конечной цели - полной ликвидации различных веществ, прежде всего ГХФУ, Стороны будут иметь дело с все меньшими и меньшими количествами таких веществ.
They might be paid with a smaller quantity of money, but that smaller quantity might purchase a greater quantity of goods than a greater had done before.
Она может выплачиваться в виде меньшего количества денег, но на это меньшее количество денег можно будет покупать больше товаров, чем раньше на большее количество денег.
They would have been produced by a smaller quantity of labour;
На производство их требовалось бы все меньшее количество труда;
The inhabitants of the other must always enjoy a much smaller quantity.
Жители другой всегда должны обладать гораздо меньшим количеством их.
A service of plate, and the other frivolous ornaments of dress and furniture, could be purchased for a smaller quantity of labour, or for a smaller quantity of commodities; and in this would consist the sole advantage which the world could derive from that abundance.
Серебряный сервиз и другие пустые украшения одежды или утвари можно будет приобретать за меньшее количество труда или меньшее количество других товаров, — лишь в этом будет состоять та выгода, которую мир сможет извлечь из обилия драгоценных металлов и камней.
Their real wealth, their real revenue, therefore, would be the same as at present, though it might be expressed by a smaller quantity of silver;
Таким образом, их действительное богатство, их действительный доход были бы такими же, как и в настоящее время, хотя и выражались бы в меньшем количестве серебра;
He purchases them sometimes with a greater and sometimes with a smaller quantity of goods, and to him the price of labour seems to vary like that of all other things.
Он покупает эти количества труда то за большее, то за меньшее количество товаров, и ему представляется, что цена труда меняется так же, как и цена всех других предметов.
It can always purchase or command a greater or smaller quantity of labour, and somebody can always be found who is willing to do something in order to obtain it.
Последние всегда могут быть обменены на большее или меньшее количество труда, и всегда найдутся охотники выполнить какую-нибудь работу, чтобы получить эти предметы питания.
As an acre of land, therefore, will produce a much smaller quantity of the one species of food than of the other, the inferiority of the quantity must be compensated by the superiority of the price.
Поэтому, так как с акра земли получается гораздо меньшее количество одного рода пищи, чем другого, эта недостаточность количества должна компенсироваться более высокой ценой.
Every other commodity, however, will at any particular time purchase a greater or smaller quantity of labour in proportion to the quantity of subsistence which it can purchase at that time.
Но любой другой товар будет обмениваться во всякое время на большее или меньшее количество труда в зависимости от количества необходимых средств существования, на которые он в данное время может быть обменен.
An equal quantity of foreign goods, therefore, may frequently be purchased with a smaller quantity of the produce of domestic industry, by the intervention of gold and silver, than by that of any other foreign goods.
В результате этого при по средстве золота и серебра часто можно приобрести определенное количество товаров в обмен на меньшее количество продуктов отечественной промышленности, чем при посредстве каких-либо других иностранных товаров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test