Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
I once slid across the hood of a car.
Однажды скользил по капоту автомобиля.
Dean slid behind the wheel of his beloved impala
Дин скользил позади колеса его любимой импалы
Even driving slow, that beanbag slid around a lot on turns.
Даже при медленной езде коробка сильно скользит на поворотах.
A big watch... too big, so it slid up your arm.
Большие часы, слишком большие, они скользили по твоей руке.
Uh, Butters, my favorite part of your novel Was when Scrotie McBooger-Balls slid his head up into the horse's --
Баттерс, моя самая любимая глава, когда Скрути скользит головой в лошадиной...
As the world slid deeper into depression, the bankers celebrated the fire sale that they had created.
Пока мир скользил глубже в депрессию, банкиры праздновали дешевую распродажу, которую они создали.
Because he was a pilot, he was convinced that the United States were tilted and all the crap, dirt and filth slid towards California, Berkeley.
Как пилот, он был уверен, что Соединённые Штаты покрыты кафелем... АЛАН ВEЙГEРТ, ПИСАТEЛЬ И ЭКСПEРТ ПО "ЯСНЬIМ СНОВИДEНИЯМ" ...И всё дерьмо, грязь и мусор скользили в направлении Беркли, штат Калифорния.
It was such an odd place where I had crashed because it was a bike mechanical failure, and one of the forks actually didn't compress when I went in to brake, so that the front just slid and I went off in fifth gear, wide open,
Я потерпел аварию в странном месте, но это случилось из-за механической поломки: не амортизировала одна из вилок после применения мной торможения, передняя часть просто скользила, я вылетел из седла на пятой передаче.
He went out to the open vestibule and sat down on a folding-chair, and the station slid away and the backs of unfamiliar buildings moved by.
Он вышел на площадку, присел на откидной стульчик и смотрел, как уплывает назад вокзал и скользят мимо торцы незнакомых построек.
Their eyes slid from the big book shop on one side to the record shop on the other as if they couldn’t see the Leaky Cauldron at all.
Их взгляды скользили с большого книжного магазина на магазин компакт-дисков, а бар, находившийся между этими магазинами, они, похоже, вовсе не замечали.
Years ago, on my first Christmas Eve run, I was up on the roof making my rounds when I slipped on the ice myself. I reached out for a hand iron, but it broke off. I slid and fell.
За много лет я еду на Рождество на крыше собственного поезда я мог поскользнуться и упасть я чуть не упал, но что-то схватило меня вовремя
For a moment, Harry thought Voldemort was not going to let go of it, but then it had slid through his fingers and was back in its red velvet cushion.
На миг Гарри показалось, что Волан-де-Морт не захочет отдать его, однако молодой человек позволил цепочке выскользнуть из его пальцев, и медальон вернулся на свое малиновое бархатное ложе.
So he set his ear to the crack and listened, and listened, and listened, and the steps a-scraping around out there all the time; and at last he nudged us, and we slid out, and stooped down, not breathing, and not making the least noise, and slipped stealthy towards the fence in Injun file, and got to it all right, and me and Jim over it;
Он приложил ухо к щели и стал слушать – слушал, слушал, а кругом все время шаги, но в конце концов он нас толкнул, мы выскочили из сарая, нагнулись пониже и, затаив дыхание, совсем бесшумно стали красться к забору, один за другим, вереницей, как индейцы;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test