Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Against that backdrop, the multilateral disarmament and arms control process is facing a severe test.
В этих условиях процесс многостороннего разоружения и контроля над вооружениями подвергается суровым испытаниям.
The credibility of that regime has been severely tested over the years, but particularly over the past six months.
Доверие к этому режиму подвергается суровому испытанию на протяжении ряда лет, но в особенности за последние полгода.
In many ways our resolve and commitment, which had originally led us to create and shape the United Nations, is being severely tested.
Во многих отношениях наша решимость и приверженность, которые когда-то помогли нам создать и оформить Организацию Объединенных Наций, подвергаются суровому испытанию.
20. ONDHLF says that freedom of the press has been severely tested by events such as the closure of newspapers and the arrest of journalists and human rights defenders.
20. НЦПЧОС заявил, что свобода печати подверглась суровому испытанию в связи, в частности, с закрытием органов печати, а также арестами журналистов и правозащитников.
In the context of the ongoing tragedy in Kosovo, the ability of the international community to deal with a situation of mass displacement has again been severely tested.
Способность международного сообщества реагировать на ситуации, возникающие в связи с массовым перемещением населения, вновь подверглась суровому испытанию в связи с продолжающейся трагедией в Косово.
That Conference will have the task of strengthening the NPT, the cornerstone of non-proliferation, which has been severely tested in recent years by disturbing threats to world peace and security.
Задача этой Конференции будет состоять в консолидации ДНЯО - краеугольного камня нераспространения, который в последние годы был подвергнут суровым испытаниям тревожными угрозами международному миру и безопасности.
In today’s complex situation, when the existing non-proliferation regime is being severely tested, it becomes increasingly important to use the Agency’s potential to successfully complete the task of achieving non-proliferation on a lasting basis.
В нынешней непростой обстановке, когда существующий режим нераспространения подвергается суровым испытаниям, надежное решение этой задачи с задействованием потенциала Агентства приобретает все более важное значение.
The days and weeks ahead will severely test this new Government, and the solutions to Iraq's current challenges will take years, not months, to overcome. On 30 June, Iraq will reach a new phase of the political process, not the end of that process.
Предстоящие дни и недели будут для этого правительства суровым испытанием, и для решения нынешних иракских проблем потребуются не месяцы, а годы. 30 июня в Ираке политический процесс отнюдь не закончится -- он вступит в новую фазу.
2. The implementation of the Comprehensive Peace Agreement was put to a severe test when the First Vice-President, John Garang, died on 30 July in a helicopter crash near New Cush, southern Sudan.
2. Процесс осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения подвергся суровому испытанию после того, как 30 июля в результате крушения вертолета вблизи Нью-Каша, южный Судан, погиб первый вице-президент Джон Гаранг.
86. Given the difficulty of ensuring the protection of civilians in a conflict while still remaining neutral, the more robust peace enforcement activities required in the context of certain conflicts could be a severe test of the Organization's impartiality.
86. С учетом того, что миротворцам трудно обеспечивать защиту гражданских лиц в условиях конфликта и при этом соблюдать нейтральность, более жесткие меры по принуждению к миру, требуемые в условиях отдельных конфликтов, могут оказаться суровым испытанием для беспристрастности Организации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test