Traduction de "security clearance" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
:: Ordinance on Security Clearance for Staff of Nuclear Facilities of June 2006 (Security Clearance Ordinance; SR 732.143.3)
:: Указ о проверке благонадежности сотрудников ядерных объектов, июнь 2006 года (Указ о проверке благонадежности, SR 732.143.3)
Security clearance/vetting of all personnel involved with CTC work.
:: оформление допусков и проверка благонадежности всех сотрудников, причастных к деятельности КТК.
Employers and employees could refer questions about security clearance to the National Security Authority.
Работодатели и работники могут обращаться с вопросами, касающимися процедуры проверки благонадежности в Управление национальной безопасности.
38. According to the Act of 20 March 1998, Relating to Protective Security Services, the authorities are to apply the rules concerning security clearance in a more flexible way, thus making it easier for persons with an immigrant background to obtain jobs that require security clearance.
38. В соответствии с законом о службах охраны безопасности от 20 марта 1998 года соответствующие компетентные органы должны более гибко подходить к применению правил, касающихся проведения проверки благонадежности, облегчая тем самым лицам из числа иммигрантов возможность получения работы, требующей такой проверки благонадежности.
Other measures are designed to make the procedure for security clearance more efficient and simple, and at improving the contact between job centres and State agencies in order to facilitate recruitment of immigrants.
Другие меры преследуют цель улучшения и упрощения процедуры проверки благонадежности, а также укрепления контактов между центрами по трудоустройству и государственными учреждениями с целью содействовать найму иммигрантов.
(b) Refusal in principle to appoint any new staff, regardless of whether the official Palestinian bodies had obtained the prior agreement from the security services that is known officially as a security clearance procedure.
b) отказ в принципе в приеме на работу любого нового сотрудника, независимо от того, заручились ли палестинские органы предварительным согласием служб безопасности, которое официально именуется проверкой благонадежности.
As in all countries, security clearance was required in order to fill certain positions in the State sector and it was generally difficult to find the necessary information about applicants who had lived in a number of different countries, irrespective of whether they were Norwegian- or foreign-born.
Как и во всех странах, проверка благонадежности является необходимой для заполнения определенных должностей в государственном секторе, и, как правило, трудно найти необходимую информацию, касающуюся заявителей, которые проживали в ряде различных стран, независимо от того, являются ли они норвежцами или иностранцами по происхождению.
Furthermore, as part of its effort to build sustainable capacity in the rule of law institutions in Kosovo, the Mission continued to monitor, mentor and advise the Kosovo police on the management of personnel, security clearances and classification of information, as well as the development of the Directorate of Intelligence and Analysis as the effective hub of the Kosovo police criminal intelligence system.
Кроме того, в рамках своих усилий по формированию надежного потенциала у косовских органов законности и правопорядка ЕВЛЕКС продолжала наблюдение, наставничество и консультирование на таких участках, как управление персоналом, проверка благонадежности и классификация информации Косовской полиции, а также становление Разведывательно-аналитического управления как стержневого звена в системе оперативно-разыскной информации Косовской полиции.
242. The Commission believes that the Council of Ministers, as the body responsible under the Palestinian Basic Law as amended in 2003, article 69, for following up the implementation of laws, ensuring compliance with their provisions and taking necessary actions in that regard, must intervene to stop the application of security clearance measures, given that those measures are inconsistent and incompatible with the Palestinian Basic Law, which explicitly guarantees the right of Palestinians to hold public positions.
242. Комиссия считает, что Совет министров, являющийся органом, который в соответствии со статьей 69 палестинского Основного закона с внесенными в него поправками в 2003 году отвечает за осуществление действующего законодательства, обеспечение соблюдения его положений и принятие необходимых мер в этой связи, должен отменить действие мер, связанных с проведением проверки благонадежности органами безопасности, с учетом того, что эти меры не совместимы и не согласуются с положениями палестинского Основного закона, в котором однозначно гарантируется право палестинцев занимать государственные должности.
The security clearance just takes too long with those people.
Проверка благонадежности займёт слишком долго с ними.
Uh, security clearance, just for his work on the Intelligence Committee.
Проверка благонадежности, просто для его работы в комитете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test