Traduction de "secures it" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The security assurances given to the non-nuclear-weapon States in compensation for their renunciation of the nuclear option did not provide those States with sufficient security.
36. Гарантии безопасности, предоставленные неядерным государствам в обмен на их отказ от приобретения ядерного оружия, не обеспечивают этим государствам достаточного уровня безопасности.
It provides the creditor with certainty that, once it registers a notice of its security right, other rights with respect to which a notice is registered later in time will not have priority over its security right.
Он обеспечивает этому кредитору определенность с точки зрения того, что после регистрации им уведомления о своем обеспечительном праве другие права, в отношении которых уведомление регистрируется позднее, не будут обладать приоритетом над его обеспечительным правом.
UPDF is not only securing Bunia and its environs but it is also providing security for the IPC.
УПДФ не только обеспечивают безопасность Буниа и его окрестностей, но и обеспечивают безопасность деятельности КУМИ.
The cheapness of their goods would secure to our own workmen not only the possession of the home, but a very great command of the foreign market.
дешевизна наших изделий обеспечивала бы нашим собственным производителям не только господство на внутреннем, но и очень большой сбыт на иностранных рынках;
The law which secures the longest leases against successors of every kind is, so far as I know, peculiar to Great Britain.
Закон, обеспечивающий наиболее долгосрочную аренду и ограждающий ее от всякого рода правопреемников землевладельца, существует, насколько мне известно, только в одной Великобритании.
Thus the prohibition of importing either live cattle or salt provisions from foreign countries secures to the graziers of Great Britain the monopoly of the home market for butcher's meat.
Так, запрещение ввоза из-за границы живого скота или солонины обеспечивает скотоводам Великобритании монополию внутреннего рынка мяса.
The registration of mortgages, and in general of all rights upon immovable property, as it gives great security both to creditors and purchasers, is extremely advantageous to the public.
Нотариальное засвидетельствование закладных и всех вообще сделок относительно недвижимой собственности чрезвычайно выгодно обществу, поскольку обеспечивает права как кредиторов, так и покупателей.
The government of the English colonies is perhaps the only one which, since the world began, could give perfect security to the inhabitants of so very distant a province.
И правительство английских колоний является, пожалуй, единственным с самого возникновения мира, которое может обеспечивать полную безопасность жителям столь отдаленной провинции.
Among the best ordered and governed kingdoms of our times is France, and in it are found many good institutions on which depend the liberty and security of the king;
В наши дни хорошо устроенным и хорошо управляемым государством является Франция. В ней имеется множество полезных учреждений, обеспечивающих свободу и безопасность короля, из которых первейшее — парламент с его полномочиями.
The establishment of perfect justice, of perfect liberty, and of perfect equality is the very simple secret which most effectually secures the highest degree of prosperity to all the three classes.
Установление совершенного правосудия, совершенной свободы и полного равенства — вот тот совсем простой секрет, который наиболее действительным образом обеспечивает наибольшее преуспеяние всех трех классов.
The trade of insurance gives great security to the fortunes of private people, and by dividing among a great many that loss which would ruin an individual, makes it fall light and easy upon the whole society.
Страховые предприятия обеспечивают значительную устойчивость состояния отдельных лиц; распределяя между многими людьми те убытки, которые разорили бы отдельное лицо, они облегчают их для всего общества.
By restraining, either by high duties or by absolute prohibitions, the importation of such goods from foreign countries as can be produced at home, the monopoly of the home market is more or less secured to the domestic industry employed in producing them.
Ограничением при помощи высоких пошлин или абсолютным воспрещением ввоза из-за границы таких продуктов, которые могут производиться внутри страны, более или менее обеспечивается монополия внутреннего рынка для отечественной промышленности, занятой их производством.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test