Exemples de traduction
The same words should be added at the end of paragraph 45.
Те же слова следует добавить в конце пункта 45.
Thus, the same words can, in the view of the very State employing
В итоге одни и те же слова могут, по мнению самого государства,
Thus, the same words can, in the view of the very State employing them, cover a range of legal meanings.
В итоге одни и те же слова могут, по мнению самого государства, которое их использовало, иметь разный юридический смысл.
264. Thus the same words can, in the view of the very State employing them, cover a range of legal realities.
264. К тому же, одни и те же слова, даже по мнению государства, которое их употребляет, могут отражать различные правовые реалии.
172 the same words in the UNECE official languages, printed to form the background of the card (see models under 178):
172 те же слова, напечатанные на официальных языках ЕЭК ООН на фоне карточки (см. образцы в позиции 178):
It seems reasonable to use the same words when a State directs and controls an international organization, although the modalities may be different.
Представляется разумным использовать те же слова в ситуации, когда государство руководит международной организацией и осуществляет контроль над ней, хотя методы могут быть иными.
It was further suggested that the same words, which were also included in the chapeau of Article 4 of the MLM Convention, should be added in subparagraph (a) of the proposal.
Кроме того, было предложено включить в подпункт a) предложения те же слова, которые были также включены во вступительные положения статьи 4 Конвенции МЗИ.
The same words should be added at the end of the third line as well; in that case, however, the reservation in question could not be considered to be "expressly" prohibited by the treaty.
Те же слова следует также добавить в конце третьей строки; в этом случае, однако, оговорка, о которой идет речь, не может рассматриваться как "определенно" запрещаемая договором.
In most of its descriptions and interpretations of Eritrea’s foreign policy, one gets the uneasy feeling of reading almost literally the same words, the same script expounded in the foreign propaganda bulletins of the Ethiopian regime and other avowed detractors of Eritrea.
При ознакомлении с информацией, посвященной описанию внешней политики Эритреи, в большинстве своем возникает неприятное ощущение того, что буквально те же слова и тот же сценарий используются в иностранных пропагандистских бюллетенях эфиопского режима и других открытых недоброжелателей Эритреи.
The same words came to mind.
В моей голове были те же слова.
He's using exactly the same words.
Он использует в точности те же слова.
I always hear the same word...
Я всегда слышу одни и те же слова
The same words as was in that letter.
Те же слова, что и в письме.
You just use the same words with everyone.
Вы каждому говорите одни и те же слова.
He just keeps repeating the same words over and over again.
Он просто повторяет те же слова снова и снова.
Very same words I've been telling myself for the past four years.
Те же слова я повторяю себе последние 4 года.
Judith mentioned that... using a lot of the same words, interestingly enough.
Джудит упоминала об этом... Что занятно, она использовала те же слова.
Knowing that he was once on the same pages reading the same words.
Ведь он листал те же самые страницы. Читал те же слова.
Harry remembered what Mr. Weasley had told Mrs. Wealsey. “The guards say he’s been talking in his sleep… always the same words… ‘He’s at Hogwarts.’”
Гарри вспомнились слова мистера Уизли, сказанные жене: «Стражи сообщают, Блэк говорит во сне и произносит всегда одни и те же слова: «Он в Хогвартсе».
They didn’t report it in the press because Fudge wanted it kept quiet, but Fudge went out to Azkaban the night Black escaped. The guards told Fudge that Black’s been talking in his sleep for a while now. Always the same words: ‘He’s at Hogwarts… he’s at Hogwarts.’ Black is deranged, Molly, and he wants Harry dead.
Репортеры ничего не пишут об этом, так распорядился Фадж. Ночью после побега Блэка он приехал в Азкабан. И охрана предупредила его, что Блэк постоянно бормотал во сне одни и те же слова: «Он в Хогвартсе… он в Хогвартсе…» Молли, Блэк спятил и хочет убить Гарри.
In paragraph 3, the same words would be omitted after the first occurrence of the word "Supplement".
В пункте 3 эти же слова будут исключены после того, как в первый раз будет употреблено слово "Дополнение".
Using the same wording, mutatis mutandis, as the three paragraphs of article 32 of the 1951 Convention, article 31 of the 1954 Convention provides as follows:
Повторяя слово в слово три пункта статьи 32 Конвенции 1951 года, статья 31 Конвенции 1954 года гласит:
The proposal was also made to replace the bracketed text with the words "whenever performing such acts" and to add the same words to paragraph 1 (b) (iii).
Было также выдвинуто предложение о замене помещенного в скобки текста словами <<в любое время при осуществлении таких действий>> и о добавлении тех же слов к пункту 1(b)(iii).
Harry remembered what Mr. Weasley had told Mrs. Wealsey. “The guards say he’s been talking in his sleep… always the same words… ‘He’s at Hogwarts.’”
Гарри вспомнились слова мистера Уизли, сказанные жене: «Стражи сообщают, Блэк говорит во сне и произносит всегда одни и те же слова: «Он в Хогвартсе».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test