Traduction de "rules of implementation" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
VI. RULES OF IMPLEMENTATION FOR COORDINATED METADATA
VI. ПРАВИЛА РЕАЛИЗАЦИИ ДЛЯ СКООРДИНИРОВАННЫХ МЕТАДАННЫХ
A legal clarification of these issues with principles and guidelines on practical planning procedures and flexible rules on implementation at municipal level is urgently required.
Неотложно требуется решение этих вопросов в юридическом плане и на основе принципов и руководящих указаний по практическим процедурам планирования и гибких правил реализации планов на муниципальном уровне.
Many countries have preferred to enact regulations setting forth more detailed rules to implement the general provisions of domestic laws on privately financed infrastructure projects.
Для установления более детальных правил реализации общих положений, закрепленных в национальном законодательсте о проектах в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, многие страны отдали предпочтение принятию подзаконных актов.
The Party had stated in its letter that in the meantime it was taking all possible steps to expedite passage of the regulations and was developing the necessary internal rules to implement the quota system immediately upon its entry into force.
Сторона заявила в своем письме, что в ожидании этого она предпринимает все возможные меры для ускорения процесса утверждения нормативных положений и разрабатывает необходимые внутренние правила реализации системы квот сразу же после ее вступления в силу.
It had also reported that the national ozone unit was making all possible efforts to ensure early publication and that the customs service had developed the necessary internal rules to implement the system as soon as the regulation entered into force.
Эта Сторона также сообщила, что национальный орган по озону предпринимает все возможные усилия для обеспечения скорейшего опубликования и что таможенная служба разработала необходимые внутренние правила реализации системы квот сразу же после вступления нормативных положений в силу.
The Executive Heads of participating organizations were asked to: (a) prepare administrative rules for implementation of the planned policy on the use of outsourcing; (b) prepare changes in the structure and/or operating procedures of their secretariats to facilitate and encourage the best use of outsourcing; (c) assure that information on the use of outsourcing is comprehensive and transparent in the regular programme budget submissions and performance reports for their organizations; (d) avoid negative impact on staff affected by decisions to outsource specific activities or services, or prepare measures to assure appropriate protection for affected staff members; and (e) submit a report on the implementation of the approved outsourcing policy which would indicate savings and/or benefits achieved, special problems encountered and solutions attempted.
Административным руководителям участвующих организаций было предложено: а) выработать административные правила реализации планируемой политики в области использования механизма внешнего подряда; b) внести изменения в структуру и/или рабочие процедуры их секретариатов в целях содействия более эффективному использованию механизма внешнего подряда и поощрения его применения; с) обеспечить, чтобы информация об использовании внешнего подряда, регулярно представляемая о бюджете по программам и докладам о деятельности их организаций, носила исчерпывающий и транспарентный характер; d) не допускать негативных последствий для персонала, затрагиваемого решениями о передаче тех или иных видов деятельности или услуг на внешний подряд, или подготовить меры по обеспечению надлежащей защиты затрагиваемых сотрудников; е) представить доклад об осуществлении принятой политики в области внешнего подряда, в котором сообщалось бы о полученной экономии и/или извлеченной пользе, возникших особых проблемах и примененных решениях.
The modalities and rules for implementing these mechanisms are under discussion by the Parties to the UNFCCC.
Условия и правила осуществления этих механизмов обсуждаются Сторонами РКИКООН.
Agreement on these draft decisions will establish rules for implementing the Kyoto Protocol.
33. Достижение соглашения по данным проектам решений позволит установить правила осуществления Киотского протокола.
The Land Reform Act of 16 July 1996 contains the legal basis and rules for implementing land reform in Azerbaijan.
Законом о земельной реформе от 16.07.1996 года, определяются правовые основы и правила осуществления земельной реформы в Азербайджанской Республике.
Rules for Implementation of the Mineral Resources Law of the People's Republic of China (Promulgated by Decree No. 152 of the State Council of the People's Republic of China on 26 March 1994, and effective as of the date of promulgation).
Правила осуществления Закона о минеральных ресурсах Китайской Народной Республики (опубликованы указом № 152 Государственного совета Китайской Народной Республики от 26 марта 1994 года, имеют силу с даты опубликования).
Article 44 of the Rules for Implementation provides that aliens who engage in employment in China without approval may, where the circumstances are serious, be ordered to leave the country within a specified time limit.
Статья 44 Правил осуществления предусматривает, что иностранцам, которые устраиваются на работу в Китае без соответствующего разрешения, может быть приказано, в случае, если обстоятельства дела носят серьезный характер, покинуть страну в указанные сроки.
The promulgation and the content of the rules in implementation of the revised Regulations Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation adopted by the General Assembly at its fifty-third session were of course the responsibility of the Secretary-General.
Опубликование и содержание правил осуществления пересмотренных положений, регулирующих планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки, которые были приняты Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят третьей сессии, входят, естественно, в функции Генерального секретаря.
6. Urges the Secretary-General to issue, as soon as possible, the rules in implementation of the revised Regulations Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation adopted by the General Assembly at its fifty-third session, taking fully into account the recommendations of the Committee for Programme and Coordination contained in paragraph 47 of its report;1
6. настоятельно призывает Генерального секретаря как можно скорее опубликовать правила осуществления пересмотренных положений, регулирующих планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки, принятые Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят третьей сессии, с полным учетом рекомендаций Комитета по программе и координации, содержащихся в пункте 47 его доклада1;
Moreover, article 43 of the Rules for Implementation of the Law of the People's Republic of China on Entry and Exit of Aliens provides that aliens who fail to present for examination their residence permit as required, or to carry with them their passport or residence certificate, or refuse examination of their certificate by the police may, where the circumstances are serious, be ordered to leave the country within a specified time limit.
Кроме того, статья 43 Правил осуществления Закона Китайской Народной Республики о въезде и выезде иностранцев предусматривает, что иностранцам, которые не могут по требованию представить на проверку свой вид на жительство, либо не носят при себе свой паспорт или свидетельство о постоянном проживании, либо не позволяют полиции проверить свое свидетельство, может быть приказано, в случае, если обстоятельства дела носят серьезный характер, покинуть страну в течение указанного срока.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test