Traduction de "resolve some" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It also attempts to resolve some of those conflicts.
Кроме того, в нем предпринимается попытка разрешить некоторые из этих конфликтов.
Its objective was to overcome and resolve some of the most divisive and emotional national issues.
Она должна была преодолеть и разрешить некоторые из наиболее важных и эмоциональных национальных вопросов.
He welcomed the intention to hold a referendum (para.29) which he hoped would help resolve some of the Sudan's current problems.
Он приветствует намерение правительства провести референдум (пункт 29), который, как он надеется, поможет разрешить некоторые из имеющихся в Судане проблем.
Measures that make supply and conversion technologies available in the market should be put in place since they would help to resolve some of the financing difficulties by reducing risks, uncertainty and up-front capital requirements.
Следует принять меры по внедрению технологий энергоснабжения и преобразования энергии, поскольку они могут разрешить некоторые финансовые проблемы путем уменьшения риска, неопределенности и суммы необходимого начального капитала.
Measures that make supply and conversion technologies more attractive in the market place would help to resolve some of the financing difficulties by reducing risk, uncertainty, and upfront capital requirements.
Меры, призванные сделать технологии в области энергоснабжения и преобразования энергии более привлекательными на рынке, помогли бы разрешить некоторые трудности в области финансирования путем снижения степени риска, обеспечения большей определенности и сокращения объема необходимого начального капитала.
At its 13th plenary meeting on 10 October, the Conference, having considered further the rules of procedure, resolved some of the outstanding matters and took a further decision on the rules: see Part Two, decision 1/COP.1.
На своем 13-м пленарном заседании 10 октября Конференция, продолжив рассмотрение правил процедуры, разрешила некоторые остававшиеся вопросы и приняла дальнейшие решения в отношении правил процедуры: см. часть вторую, решение 1/COP.1
He pointed out that, since certain key issues had not yet been resolved, it would be to the benefit of all to learn from the experience of the ad hoc International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 in order to clear up some uncertainties and resolve some practical questions, including the issue of extradition.
Он отметил, что ввиду нерешенности пока еще некоторых ключевых вопросов было бы полезным для всех поучиться на примере работы специального Международного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 года, с тем чтобы уточнить некоторые неясные моменты и разрешить некоторые практические вопросы, включая вопрос экстрадиции.
But the tenderhearted mama at once, in a half-whispered patter, resolved some of the more important perplexities, saying that Arkady Ivanovich was a big man, a man with affairs and connections, and a very rich one—God knew what was in his head, he chose to go away and so he went, he chose to give money and so he gave it, and therefore there was nothing to marvel at.
Но сердобольная мамаша тотчас же, полушепотом и скороговоркой, разрешила некоторые важнейшие недоумения, а именно, что Аркадий Иванович человек большой, человек с делами и со связями, богач, — бог знает что там у него в голове, вздумал и поехал, вздумал и деньги отдал, а стало быть, и дивиться нечего.
Similarly, the Citizenship Act had resolved some but not all problems.
16. Аналогичным образом Закон о гражданстве позволил решить некоторые, но не все проблемы.
It is the Special Representative's firm view that this will help to resolve some of the dilemmas identified in this report.
Специальный представитель твердо уверен, что это поможет решить некоторые обозначенные в настоящем докладе проблемы.
PTI has attempted to resolve some of these problems by providing information on the justice system.
15.5 Консультативный центр женщин Островов Кука (ПТИ) предпринимает попытки решить некоторые из этих проблем, предоставляя информацию о судебной системе.
The Chairperson reminded the Committee that the pending debate on financial contracts might help to resolve some of the issues raised.
58. Председатель напоминает Комитету, что предстоящие дебаты по финансовым договорам позволят, вероятно, решить некоторые из поднятых вопросов.
Such management systems could resolve some of the institutional problems identified by many non-Annex I Parties.
Такие системы управления могли бы позволить решить некоторые организационные проблемы, отмеченные многими Сторонами, не включенными в приложение I.
26. The restructuring exercise at present under way could resolve some of the issues of concern to Member States.
26. Осуществляемые в настоящее время мероприятия в области структурной перестройки могут решить некоторые из этих проблем, которые вызывают озабоченность у государств-членов.
The Commission had been able to complete discussion of only 17 of the 43 articles of the draft but had been able to resolve some of the most difficult issues.
Комиссия успела завершить рассмотрение только 17 из 43 статей проекта, но смогла при этом решить некоторые наиболее важные вопросы.
161. One has to wonder to what extent an international convention on secured financing in intellectual property rights could resolve some of those concerns.
161. Здесь встает вопрос о том, в какой степени международная конвенция о финансировании под обеспечение в правах интеллектуальной собственности может решить некоторые из этих проблем.
The principle of nondiscrimination in housing could, however, be useful for States, especially in their efforts to analyse data on housing and to resolve some of the related issues.
Тем не менее, принцип недискриминационного подхода в области жилья может оказаться полезным некоторым государствам, особенно в их попытке проанализировать данные о жилье и решить некоторые связанные с ним проблемы.
288. The Special Rapporteur explained that he had tried to resolve some particular problems and to reorganize the chapter so as to make its underlying conceptual structure clearer.
288. Специальный докладчик пояснил, что он пытался решить некоторые конкретные проблемы и реорганизовать главу, с тем чтобы сделать более четкой ее основополагающую концептуальную структуру.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test