Traduction de "replace with system" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
6.12.3.1.2 and 6.12.3.2.2: Replace "venting system" with "breather device".
6.12.3.1.2 и 6.12.3.2.2: Заменить "вентиляционных систем" на "дыхательных устройств".
A variety of initiatives will replace existing systems and provide the automation necessary to enact many of the OMS improvements.
Различные инициативы приведут к замене существующих систем и обеспечат необходимую автоматизацию с целью ввода в действие многих модернизированных компонентов СУО.
Technical failure would cause the project to fall short of replacing legacy systems with a next-generation system and therefore sensitivity is high.
Технические сбои могут привести к тому, что проект окажется не в состоянии обеспечить замену унаследованных систем системой нового поколения, в связи с чем этот аспект имеет большое значение.
61. In 2008, the European Union negotiated a number of economic partnership agreements to replace the system of trade preferences under the Cotonou trade regime.
61. В 2008 году Европейский союз обговорил ряд партнерских экономических соглашений, которые должны заменить собой систему торговых преференций, действующую согласно Котонскому торговому режиму.
Although it may sometimes be necessary to replace such systems, a practical approach for sharing and exchanging information between agencies may well be the establishment of a central portal or gateway.
И хотя иногда может существовать необходимость в замене таких систем, практический подход к совместному использованию информации и обмену ею между различными учреждениями вполне может предусматривать создание центрального портала или межсетевого шлюза.
As we strive to replace one system by another, we are encountering all the difficulties of transition: low standards of living, the confusion of values, a radical change of mentalities against the backdrop of social and administrative inertia.
Стремясь заменить одну систему другой, мы сталкиваемся со всеми трудностями переходного периода: низким уровнем жизни, размывом ценностей, резким изменением менталитета на фоне социальной пассивности и управленческой инерции.
Furthermore, other United Nations system agencies that have implemented ERP have, without exception, warned the Secretariat not to treat Umoja as a purely technological change effort, replacing computer systems and automating existing processes.
Кроме того, абсолютно все учреждения системы Организации Объединенных Наций, уже внедрившие ОПР, предупреждали Секретариат, что <<Умоджу>> нельзя сводить к простому обновлению технической базы, заключающемуся в замене компьютерных систем и автоматизации существующих процессов.
Further progress in automation had been delayed as many member organizations were busy with multi-year projects to replace existing systems with new ERP systems or with reorganization of their headquarters payroll functions.
Дальнейший прогресс в процессе автоматизации был замедлен в связи с тем, что многие организации занимаются осуществлением многолетних проектов, связанных с заменой существующих систем новыми системами общеорганизационного планирования ресурсов, или реорганизацией своих функций, связанных с расчетом платежей центрального аппарата.
19. During the informal consultations, repeated emphasis had been placed on the importance of preparing fair, standardized and objective criteria for the apportionment of peace-keeping expenses to replace the system in force. It was hoped that the working group would consider those questions extensively during the current session.
19. В ходе неофициальных консультаций неоднократно подчеркивалось значение разработки справедливых, единых и объективных критериев для распределения расходов по поддержанию мира, с тем чтобы заменить существующую систему; следует надеяться, что Группа открытого состава всесторонне рассмотрит эти вопросы в ходе текущей сессии.
61. The Chairman concluded that the question was no longer to replace one system by the other, but that the priority to move the work forward was to check the logic behind and modernize the "VV/VW" provisions, whether they accorded with the "BK" provisions and to check whether the "VV/VW" and "BK" provisions were compatible when there was dual coding.
61. Председатель сделал вывод, что вопрос уже состоит не в том, чтобы заменить одну систему другой, а в том, чтобы в качестве приоритетной задачи, которая позволит продвинуться вперед, проверить логику, лежащую в основе положений "VV/VW", и модернизировать их, проверить их соответствие положениям "ВК" и проверить совместимость положений "VV/VW" и "ВК" в случае двойной кодировки.
In January 2009 the so-called bridging pensions were introduced to replace the system of early retirement.
В январе 2009 года были введены так называемые дополнительные пенсии, заменившие систему пенсионных пособий при досрочном выходе на пенсию.
19. CLEPA 3. E Document TRANS/WP.29/GRSP/1998/4 - German proposal: Replacement AIRBAG Systems
Документ TRANS/WP.29/GRSP/1998/4 - предложение Германии о замене систем подушек безопасности
The United States must fulfil its responsibility and role in working out a new peace arrangement that will replace the system of armistice, a typical cold-war-era legacy still existing on the Korean peninsula.
Соединенные Штаты должны выполнить свои обязанности и сыграть свою роль в разработке новой мирной договоренности, которая заменит систему перемирия, - это типичное наследие "холодной войны", по-прежнему сохраняющееся на Корейском полуострове.
It plans to supply all its country offices with analytical software to assess the extent of year 2000 problems and to establish, by the end of 1998, a complete picture of the need for conversion or replacement of systems and equipment during 1999.
Она планирует снабдить все свои страновые отделения аналитическими средствами программного обеспечения для оценки масштаба проблем 2000 года и иметь к концу 1998 года полную картину потребности в преобразовании или замене систем и оборудования в течение 1999 года.
43. The Government of the Democratic Republic of the Congo has yet to replace the system of flight notification on a case-by-case basis with a system for advance notification en bloc, an arrangement that is essential for the management of the large fleet of aircraft required for MONUC phase II deployment.
43. Правительство Демократической Республики Конго пока не заменило систему, когда на каждый авиарейс требуется представлять отдельное уведомление, порядком, при котором комплектно представлялись бы заблаговременные уведомления, -- тогда как это совершенно необходимо для управления крупным парком авиасредств, требуемых для второго этапа развертывания МООНДРК.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test