Traduction de "render useless" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It was explained that such a provision would render useless netting arrangements that formed a key component of such financial transactions.
Было разъяснено, что подобное положение сделает бесполезными механизмы взаимных расчетов, являющиеся ключевым компонентом подобных финансовых сделок.
Such policy coherence through the MFN clause could render useless the efforts of contracting parties to distinguish their BIT from other agreements.
Такое сближение политики на основе положения о НБН может сделать бесполезными усилия договаривающихся сторон выделить их ДИД из числа других соглашений.
2. Destroys or renders useless the items referred to in paragraph 1° above; or
2) уничтожило или привело в негодность указанные в предыдущем пункте средства; или
Article 14 of Additional Protocol II to the Geneva Conventions stipulates that it is prohibited to attack, destroy, remove or render useless objects indispensable to the survival of the civilian population.
Статья 14 Дополнительного протокола II к Женевским конвенциям предусматривает, что запрещается подвергать нападению, уничтожать, вывозить или приводить в негодность объекты, необходимые для выживания гражданского населения.
It is therefore prohibited to attack, destroy, remove or render useless, for that purpose, objects indispensable to the survival of the civilian population, such as foodstuffs, agricultural areas for the production of foodstuffs, crops, livestock, drinking water installations and supplies and irrigation works.
Поэтому запрещается в этих целях подвергать нападению, уничтожать, вывозить или приводить в негодность объекты, необходимые для выживания
Article 54 (2), of Additional Protocol I states: "It is prohibited to attack, destroy, remove or render useless objects indispensable to the survival of the civilian population, such as ... drinking water installations and ... irrigation works ..."
⇒ Статья 54.2 Протокола I: "Запрещается подвергать нападению или уничтожать, вывозить или приводить в негодность объекты, необходимые для выживания гражданского населения, такие, как ... сооружения для снабжения питьевой водой, а также ирригационные сооружения ...".
Article 54 (2) of Additional Protocol I, on the protection of objects indispensable to the survival of the civilian population, states: "It is prohibited to attack, destroy, remove or render useless objects indispensable to the survival of the civilian population ..."
⇒ Пункт 2 статьи 54 Протокола I, касающейся защиты объектов, необходимых для выживания гражданского населения: "Запрещается подвергать нападению или уничтожать, увозить или приводить в негодность объекты, необходимые для выживания гражданского населения ...".
The content of the prohibition includes attack, destruction, removal or rendering useless objects such as foodstuffs, agricultural areas for the production of foodstuffs, crops, livestock, drinking water installations and supplies and irrigation works.
В этих целях запрещается подвергать нападению, уничтожать, вывозить или приводить в негодность такие объекты, как запасы продуктов питания, производящие продовольствие сельскохозяйственные районы, посевы, скот, сооружения для снабжения питьевой водой и запасы последней, а также ирригационные сооружения.
6.7 The United Nations force is prohibited from attacking, destroying, removing or rendering useless objects indispensable to the survival of the civilian population, such as foodstuff, crops, livestock and drinking-water installations and supplies.
6.7 Силам Организации Объединенных Наций запрещается подвергать нападению, уничтожать, вывозить или приводить в негодность объекты, необходимые для выживания гражданского населения, такие, как продукты питания, посевы, скот и сооружения для снабжения питьевой водой и запасы последней.
Article 54 (2) of Additional Protocol I, on protection of objects indispensable to the survival of the civilian population, states: "It is prohibited to attack, destroy, remove or render useless objects indispensable to the survival of the civilian population, such as foodstuffs ..."
⇒ Статья 54, пункт 2 Протокола I (защита объектов, необходимых для выживания гражданского населения): "Запрещается подвергать нападению или уничтожать, вывозить или приводить в негодность объекты, необходимые для выживания гражданского населения, такие, как запасы продуктов питания ...".
It is prohibited to attack, destroy, remove or render useless objects indispensable to the survival of the civilian population, such as foodstuffs, agricultural areas for the production of foodstuffs, crops, livestock, drinking water installations and supplies and irrigation works...
"Запрещается подвергать нападению или уничтожать, вывозить или приводить в негодность объекты, необходимые для выживания гражданского населения, такие, как запасы продуктов питания, производящие продовольствие сельскохозяйственные районы, посевы, скот, сооружения для снабжения питьевой водой и запасы последней, а также ирригационные сооружения...".
This rule is not limited to destruction; as mentioned by the Commentary on the Additional Protocols, "the verbs `attack', `destroy', `remove' and `render useless' are used in order to cover all possibilities, including pollution, by chemical or other agents, of water reservoirs, or destruction of crops by defoliants".
Это правило не ограничивается разрушением; как указано в комментарии к Дополнительным протоколам, "глаголы "подвергать нападению", "уничтожать", "увозить" и "приводить в негодность" используются для того, чтобы охватить все возможности, включая загрязнение химическими или иными веществами водных объектов или уничтожение посевов дефолиантами".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test