Traduction de "relations has" à russe
Exemples de traduction
This is based on the thesis that the institutionalization of such relations has precedence over the Organization's founding principle of respect for the principle of equal rights among the nations.
В основе этого лежит тезис о том, что институционализация таких отношений имеет приоритет перед основополагающим принципом Организации - уважения принципа равноправия государств.
The Labour Inspectorate of the Department of Industrial and Employment Relations has the power to interrogate any employer and may demand that any books, registers or other documents be produced in order to ascertain that the workers are ensured the basic conditions of work, including pay.
Инспекция труда Департамента по вопросам производственных и трудовых отношений имеет право обращаться с вопросами к любому работодателю и может потребовать предъявления любых книг, журналов регистрации и прочих документов на предмет проверки того, обеспечиваются ли работникам базовые условия труда, в том числе оплата.
35. Law No. 9669 of 18.12.2006, "On measures against Violence in Family Relations" has the purpose to "Prevent and reduce violence in family in all its forms, with appropriate legal measures and to guarantee protection with legal measures for family members, who are victims of violence in family, paying special attention of children, old people and people with disability.
35. Закон № 9669 от 18 декабря 2006 года "О мерах по борьбе с насилием в семейных отношениях" имеет целью "предупреждение и снижение уровня насилия в семье во всех его формах с помощью надлежащих законных мер, для того чтобы гарантировать правовые средства защиты членам семьи, становящимся жертвами насилия в семье, в особенности детям, престарелым и инвалидам".
402. Law No. 9669 of 18.12.2006, "On Measures Against Violence In Family Relations" has the aim to "prevent and reduce violence in family in all its forms with suitable legal measures and guarantee protection with legal measures for family members who are victims of violence in family, paying special attention to children, old people and people with disabilities.
400. Закон № 9669 от 18 декабря 2006 года "О мерах по борьбе с насилием в семейных отношениях" имеет целью "предупреждение и сокращение насилия в семье во всех его формах с помощью соответствующих правовых мер и обеспечение с помощью правовых мер защиты членам семьи, которые являются жертвами насилия в семье, уделяя особое внимание детям, пожилым людям и людям с ограниченными возможностями.
The development of market relations has led to a restructuring of the economy.
Развитие рыночных отношений привело к структурным преобразованиям в экономике.
The Advisory Board for Ethnic Relations has organized two national forums on ethnic relations.
92. Консультативный совет по этническим отношениям организовал два национальных форума по этническим отношениям.
This improvement in labour relations has also strengthened the Territory's stability.
Такое развитие социальных отношений способствует укреплению стабильности на территории.
The shift to market relations has widened income disparities in society.
497. Переход к рыночным отношениям усилил дифференциацию общества по уровню доходов.
The treaty and legal basis of bilateral relations has been significantly expanded.
Существенно расширена договорно-правовая база двусторонних отношений.
The situation in inter-Arab relations has reached an unacceptable degree of disarray.
Положение в межарабских отношениях достигло неприемлемого уровня разброда.
These clearly signal that her consent to conjugal relations has been withdrawn.
Подобная ситуация определенно означает, что жена больше не дает своего согласия на супружеские отношения.
The expansion and refocusing of media outreach and public relations has enhanced the profile of UNEP and strengthened the partnerships network.
Расширение и изменение направленности освещения в средствах массовой информации и отношений с общественностью позволило повысить авторитет ЮНЕП и укрепить партнерские отношения.
The Government agency responsible for Labour relations has not received reports of occupational segregation.
Правительственный орган, ответственный за трудовые отношения, не получал никаких сообщений о сегрегации в сфере занятости.
First, there is no doubt that the state of international relations has a direct impact on the work of this forum.
Прежде всего ни у кого нет сомнений, что прямое воздействие на работу этого форума оказывает состояние международных отношений.
The thaw in Soviet-American relations has been enthusiastically welcomed by the Soviet people.
Оттепель в советско-американских отношениях восторженно приветствовалась советским народом
The Council on Foreign Relations has dominated every administration since the days of FDR.
Совет по международным отношениям доминировал над каждой администрацией со дней Рузвельта.
In fact, a film on employee relations has been a mandatory part of our personnel training for 50 years.
На самом деле, показ фильма об отношениях между сотрудниками является обязательной частью обучения нашего персонала в течение 50 лет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test