Exemples de traduction
These are the most serious problems related to employment of returnees.
Таковы наиболее серьезные проблемы, связанные с трудоустройством возвращающихся лиц.
(c) States should consider offering legal services to migrant workers in legal proceedings related to employment and migration;
c) государства рассмотрели вопрос о предоставлении трудящимся-мигрантам правовых услуг в судебных разбирательствах, связанных с трудоустройством и миграцией;
Italy and Mexico launched in 2002 an awareness-raising campaign on the rights of persons with disabilities and obligations related to employment.
Италия и Мексика в 2002 году начали осуществление кампании по информированию общественности в отношении прав инвалидов и обязанностей, связанных с трудоустройством.
5. It is to be noted that Denmark has implemented legislation prohibiting the discriminatory use of genetic information relating to healthy subjects in the areas related to employment and insurance.
5. Следует отметить, что в Дании осуществляется законодательство, запрещающее дискриминационное использование генетической информации в отношении здоровых людей в областях, связанных с трудоустройством и страхованием.
38. As for recourse available in discrimination cases, the burden of proof was reversed, in cases related to employment, in that discrimination was accepted as a charge and must be disproved.
38. Что касается обращения за помощью к суду в случаях дискриминации, то при рассмотрении дел, связанных с трудоустройством, бремя доказывания перекладывается на ответчика в том смысле, что обвинение в дикриминации принимается и требуется доказать ее отсутствие.
The Commission's working programme includes activities relating to employment and in particular: general access to work; finding a job for the first time; holding down a job; re-entering the labour market.
Программа работы Комиссии предусматривает осуществление следующих мероприятий, связанных с трудоустройством: обеспечение доступа к рынку труда; поиск работы для ранее не работавших лиц; получение постоянного места работы; повторный выход на рынок труда.
Therefore, information about public services and goods, for example, should also be available, as far as possible, in languages spoken by minorities, and States parties should ensure that any language requirements relating to employment and education are based on reasonable and objective criteria.
Таким образом, информация, например, о коммунальных услугах и товарах также должна, по мере возможности, распространяться на языках меньшинств, и государствам-участникам следует обеспечивать, чтобы все языковые требования, связанные с трудоустройством и образованием, были основаны на разумных и объективных критериях.
37. The CHAIRPERSON said that, while Japan clearly had been making a serious effort to promote the goals of the Convention, it needed to take steps to ensure that the recession did not unduly affect Japanese women, especially in matters relating to employment.
37. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, несмотря на то, что Япония предпринимает самые серьезные усилия по достижению целей Конвенции, ей все же необходимо принять меры к тому, чтобы экономический спад не слишком сильно отразился на положении японских женщин, особенно в вопросах, связанных с трудоустройством.
The Law applies to all workers with regard to all activities related to employment, excluding those occupational activities laid down in a schedule and specifying the specific reasons of exception, where sex constitutes a determining factor.
Этот Закон применим ко всем работникам и распространяется на все виды деятельности, связанные с трудоустройством, за исключением тех видов профессиональной деятельности, которые включены в специальный реестр с разъяснением конкретных причин такого исключения в тех случаях, когда определяющим фактором является пол работника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test