Exemples de traduction
Mr. Smedinghoff (United States of America) said that his delegation's concern related in part to the internal consistency of draft article 10.
6. Г-н Смедингхофф (Соединенные Штаты Аме-рики) говорит, что обеспокоенность его делегации связана частично с обеспечением внутренней согла-сованности проекта статьи 10.
19. Provision for satellite equipment relates in part to the replacement of items that have reached the end of their economically useful life.
19. Ассигнования для аппаратуры спутниковой связи частично связаны с заменой оборудования, достигшего предела экономического срока своей службы.
This relates in part to the recommendation made in the Board's previous report that the Administration monitor the evolution of the economic assumptions and their consequences on the project.
Это частично связано с вынесенной в предыдущем докладе Комиссии рекомендацией о том, чтобы администрация следила за динамикой изменения экономических предположений и их последствиями для проекта.
These isolated but worrisome developments are related in part to the situation in Afghanistan and in part to other factors such as deteriorating economic conditions and the resulting social tensions.
Эти изолированные, но тревожные события частично связаны с положением в Афганистане, а частично -- с другими факторами, такими, как ухудшение экономических условий и обусловленный этим рост социальной напряженности.
The growth relates in part to the continuing need to provide for the workload formerly carried by two P-4 temporary posts for translators.
Увеличение объема ресурсов частично связано с сохраняющейся необходимостью выполнения объема работ, который ранее выполнялся двумя письменными переводчиками на временных должностях класса C-4.
The question of whether a satellite in geostationary orbit could constitute a permanent establishment for the satellite operator relates in part to how far the territory of a State extends into space.
Вопрос о том, может ли спутник на геостационарной орбите являться постоянным представительством оператора этого спутника, частично связан с вопросом о том, насколько далеко территория государств простирается в космическое пространство.
The activities also relate in part to programme 16, Environment, subprogramme 1, Protection of the atmosphere, of the medium-term plan for the period 1992-1997, as revised (A/47/6/Rev.1).
Эти мероприятия также частично связаны с подпрограммой 1, "Защита атмосферы", программы 16, "Окружающая среда", среднесрочного плана на период 1992-1997 годов с внесенными в него изменениями (A/47/6/Rev.1).
The Human Rights Council has repeatedly stated that massive violations of the right to adequate food, in particular in developing countries, are related in part to "environmental degradation, desertification and global climate change, [and] natural disasters".
49. Совет по правам человека неоднократно заявлял, что массовые нарушения права на достаточное питание, особенно в развивающихся странах, частично связаны с "ухудшением состояния окружающей среды, опустыниванием и глобальным изменением климата [и] стихийными бедствиями".
A limited production capacity in national and local markets combined with global shortages of certain materials (related in part to the high demand for relief goods in Haiti) led to significant delays in the sourcing of key relief items such as tents, tarpaulins, water bladders, water purification tablets and nutritional supplements.
Ограниченные производственные возможности на национальном и местных рынках в сочетании с глобальным дефицитом определенных материалов (что частично связано с высоким спросом на предметы помощи в Гаити) спровоцировали значительные задержки в приобретении основных предметов помощи, таких как палатки, брезент, фляги для воды, таблетки для очистки воды и питательные добавки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test