Traduction de "reinterpreted" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Most especially, we suggest that a fundamental reinterpretation of Article 31 of the Charter is needed.
Особенно мы напоминаем, что необходимо значительно переосмыслить статью 31 Устава.
Isolated attempts to reinterpret that right violated people's right to choose their fate.
Отдельные попытки переосмыслить это право нарушают право людей выбирать свою судьбу.
The commitments and policies agreed at Rio+20 should be integrated into a workable mandate, which must not subsequently be reinterpreted.
Обязательства и политика, согласованные на <<Рио+20>>, должны быть встроены в практический мандат, который не должен быть впоследствии переосмыслен.
If this is to be achieved correctly, national leaders will have to reinterpret the idea of sovereignty with a view to a new global responsibility.
Если мы хотим обеспечить надлежащее достижение этих целей, лидерам государств придется переосмыслить концепцию суверенитета в свете новой глобальной ответственности.
The task ahead is not to reinterpret or renegotiate the conclusions of the World Summit but to find ways of implementing its decisions in a fully faithful and consistent manner.
Задача на будущее состоит не в том, чтобы переосмыслить или пересмотреть выводы Всемирного саммита, а в том, чтобы найти пути для добросовестного и последовательного практического выполнения его решений.
This is why we must critically reinterpret the existing situation and use this important forum and its intellectual potential in a responsible way to solve key problems relating to disarmament.
Именно поэтому мы обязаны критически переосмыслить сложившуюся ситуацию, ответственно использовать данный важный форум, его интеллектуальный потенциал для решения ключевых проблем в области разоружения.
"The task ahead is not to reinterpret or renegotiate the conclusions of the World Summit, but to find ways of implementing its decisions in a fully faithful and consistent manner." (A/63/677, para. 2).
<<Задача на будущее состоит не в том, чтобы переосмыслить или пересмотреть выводы Всемирного саммита, а в том, чтобы найти пути для добросовестного и последовательного практического выполнения его решений>> (А/63/677, пункт 2).
98. It is against this backdrop that other approaches to customary international law, sometimes referred to as "modern", have sought to reinterpret the constitutive elements of customary international law and, consequently, to reframe it as a source of international law.
98. На этом фоне в рамках других подходов к международному обычному праву, которые иногда называют <<современными>>, предпринимаются попытки дать новое толкование конститутивным элементам международного обычного права и, следовательно, переосмыслить его как источник международного обычного права.
As the Secretary-General rightly points out in his report, "task ahead is not to reinterpret or renegotiate the conclusions of the World Summit but to find ways of implementing its decisions in a fully faithful and consistent manner" (A/63/677, para. 2).
Как справедливо отметил Генеральный секретарь в своем докладе, <<задача на будущее состоит не в том, чтобы переосмыслить или пересмотреть выводы Всемирного саммита, а в том, чтобы найти пути для добросовестного и последовательного практического выполнения его решений>> (А/63/677, пункт 2).
It is strongly recommended that no action be taken to rewrite, amend and/or reinterpret the Convention.
Настоятельно рекомендовано отказаться от попыток переработать и исправить Конвенцию и/или дать ей иное толкование.
My country expresses great concern regarding any attempts that seek to reinterpret that right or restrict it.
Мы серьезно озабочены попытками дать данному праву иное толкование или наложить на него ограничения.
As the President correctly summarized in his concluding remarks on 24 February, there is broad consensus that Article 51 of the Charter should not be reinterpreted or rewritten.
Как верно заметил в своем заключительном слове 24 февраля Председатель, сложился широкий консенсус относительно того, что не следует давать иное толкование статье 51 Устава или переписывать ее.
Do we have the right to interfere with there customs or reinterpret their laws?
Имеем ли мы право вмешаться в их обычаи или давать иное толкование их законам?
Countries dealt with the issue by reinterpreting texts.
Этот вопрос решается странами путем принятия нового толкования соответствующих текстов.
Cultures are not immutable; they always undergo interpretation and reinterpretation.
Культуры не являются неизменными; они всегда подвергаются толкованию, которое может меняться.
Therefore, there should be no recourse to reinterpretation or renegotiation of the concept.
Поэтому не должно быть никакого возврата к повторному толкованию или пересмотру этой концепции.
Though this attempt at reinterpretation makes sense in the light of efforts to challenge abusive structures, the wording and history of the agency clause cannot bear such a reinterpretation.
Хотя эта попытка, направленная на изменение толкования, имеет смысл в свете усилий по борьбе с совершающими злоупотребления структурами, формулировка и история развития положения об агентских отношениях не допускают такого изменения толкования.
The past has always been subject to interpretation, discussion and reinterpretation.
Прошлое всегда являлось предметом толкования, обсуждения и пересмотра.
This founding mandate needs to be reinterpreted and adapted to the realities of today.
Этот изначальный мандат нуждается в новом толковании и адаптации к современным реалиям.
States must not reinterpret existing obligations under the Treaty.
Государства не должны давать новых толкований существующим обязательствам по Договору.
192. We do not favour the rewriting or reinterpretation of Article 51.
192. Мы не поддерживаем ни переработки статьи 51, ни придания ей нового толкования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test