Exemples de traduction
We will issue a revised informal paper no. 3 to reflect those changes.
Будет издан пересмотренный вариант неофициального рабочего документа № 3, в котором будут отражены указанные изменения.
The chapter reflected recent changes made and additions that were necessary to keep the chapter consistent with the Subcommittee's mandate.
В этой главе отражены последние изменения и добавления, которые необходимы для обеспечения соответствия главы мандату Подкомитета.
In general, delegations expressed support for the proposal, noting that it reflected the changes requested and a good spirit of cooperation on the part of the secretariat.
В целом делегации поддержали это предложение, отметив, что в нем отражены затребованные изменения и высокая готовность к сотрудничеству со стороны секретариата.
Again, we have faxed to all delegations a copy of the authoritative text for consideration, and we have copies here that reflect that change.
Я еще раз повторяю, что мы направили всем делегациям факсимильную копию подлинного текста для рассмотрения и у нас сейчас имеются экземпляры, в которых отражено это изменение.
185. UNDP, UNFPA and UNOPS prepared a release plan reflecting planned changes to the Atlas system as at 23 April 2004.
185. ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС подготовили план реализации, в котором отражены запланированные изменения в системе "Атлас" по состоянию на 23 апреля 2004 года.
We hope that the report submitted next year will reflect substantial changes in terms of increased transparency of the work of the Council and greater democratization in its decision-making.
Мы надеемся, что в докладе, который будет представлен в следующем году, будут отражены существенные изменения, касающиеся большей транспарентности в работе Совета и большей демократизации процесса принятия решений Советом.
However, since its issuance in July 1984, this instruction has not been revised to reflect policy changes adopted since that date through General Assembly resolutions and other issuances.
Однако со времени ее издания в июле 1984 года эта инструкция не пересматривалась, и в ней не отражены те изменения в политике, которые были с тех пор одобрены Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях и предусмотрены в других документах.
The Working Group may wish to agree on the following texts for inclusion in the publication, which will also reflect any changes requested by individual Parties sent to the secretariat before 31 January 2007. I. EXECUTIVE SUMMARY
Рабочая группа, возможно, пожелает одобрить нижеприводимые тексты с целью их включения в публикацию, где будут также отражены любые изменения, предложенные отдельными Сторонами и направленные в секретариат до 31 января 2007 года.
The Commission will therefore have before it the finalized plan as contained in ECE/CEP/2009/S/1/Rev.1 (which will reflect any changes made by the Committee at its special session in January).
Таким образом, Комиссия будет иметь в своем распоряжении доработанный план, содержащийся в документе ECE/CEP/2009/S/1/Rev.1 (в котором будут отражены любые изменения, внесенные Комитетом на его специальной сессии в январе).
The draft resolution considered by the Committee reflected several changes introduced after discussions with the Government of Turkmenistan and did recognize some recent progress in Turkmenistan, while expressing continuing concerns about persistent actions by the Government to limit human rights.
В рассмотренном Комитетом проекте резолюции отражен ряд изменений, внесенных после обсуждений с правительством Туркменистана, и признается достигнутый Туркменистаном в последнее время определенный прогресс, однако в нем попрежнему выражается озабоченность в связи с непрекращающимися действиями правительства по ограничению прав человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test