Traduction de "public peace" à russe
Exemples de traduction
Such requirement is required so as to ensure that the assembly would not prejudice public peace and order.
Такое требование призвано обеспечить, чтобы собрание не нарушало общественный порядок и спокойствие.
The permission shall not be given to any person who may cause any violence to the public peace.
Разрешение не выдается лицу, которое может прибегать к насилию и нарушать общественный порядок.
The Act also states that permission shall not be given to any person who may cause any violence to the public peace.
В этом Законе также говорится, что разрешение не выдается лицам, которые могут прибегать к насилию и нарушать общественный порядок.
GIHR appears to imply that the criterion of "capable of disturbing the public peace" is not relevant in this case, although it is a requirement in the GCC.
ГИПЧ полагает, судя по всему, что критерий "может нарушить общественный порядок" в данном случае неуместен, хотя в Уголовном кодексе это требуется.
They have failed to carry out their obligation under Security Council resolution 1244 (1999) to ensure security and a secure environment and maintain public peace and order.
Они оказались не в состоянии выполнить возложенную на них согласно резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности обязанность создать условия безопасности и обеспечивать безопасность и общественный порядок.
Mr. WENAWESER (Liechtenstein) said that public peace was a broader concept than religious peace, and they were therefore considered separately in the context of the Penal Code.
62. Г-н ВЕНАВЕЗЕР (Лихтенштейн) говорит, что общественный порядок является более широкой концепцией, чем религиозный мир, поэтому в Уголовном кодексе данные понятия рассматриваются раздельно.
(i) To use nuclear or other hazardous radioactive material to cause death or serious bodily injury or substantial damage to property in such a manner as to disturb the public peace; or
i) использовать ядерный или другой опасный радиоактивный материал с целью повлечь смерть или причинение серьезного увечья, или причинение существенного ущерба собственности таким образом, чтобы нарушить общественный порядок; или
Penalties have also been increased for those crimes and associated conducts which most seriously affect public peace, the moral and ethical values of society, and public health.
Кроме того, ужесточены меры наказания за совершение преступлений и других соответствующих деяний, которые подрывают общественный порядок, устои нравственности и моральные ценности общества и здоровье населения.
The question of whether the relevant act is capable of disturbing the public peace has to be carefully assessed, in particular when freedom of expression is to be balanced against the necessity of combating racism.
Поэтому вопрос о том, может ли соответствующий акт нарушить общественный порядок, необходимо тщательно оценивать, особенно в том случае, когда соблюдение свободы выражения мнений приходится сравнивать с необходимостью борьбы против расизма.
113. Authorized officers of the Ministry of Internal Affairs have the right to detain a person for the maximum period of 24 hours, if the person disturbs or endangers the public peace and order, and public peace and order cannot be attained in another manner, as well as in cases when the person has been delivered by a foreign security organ for the purpose of handing the concerned person to the competent organ (article 29 of the Law on Internal Affairs).
113. Уполномоченные сотрудники министерства внутренних дел имеют право задерживать любое лицо в течение срока, не превышающего 24 часов, если такое лицо нарушает общественный порядок или создает угрозу его нарушения и если общественный порядок не может быть установлен другим образом, а также в случаях, когда соответствующее лицо доставляется органом безопасности какого-либо иностранного государства с целью передачи этого лица компетентному органу (статья 29 Закона о внутренних делах).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test