Exemples de traduction
Once the union has been dissolved, any property relationship between the spouses ceases.
Расторжение брачного союза приводит к прекращению имущественных отношений между супругами.
The family is represented in property relationships with third parties by the head, elected by the members of the family.
Семью в имущественных отношениях с третьими сторонами представляет ее глава, избираемый членами семьи.
The property relationships of members of a peasant farm are regulated by civil, family-marriage, and other laws.
Имущественные отношения членов дайханского хозяйства регулируются гражданским, семейно-брачным и другим законодательством.
Marriage partners, in the course of the marriage or before, may regulate their property relationships by written agreement.
Супруги, при вступлении в брак или ранее, могут урегулировать свои имущественные отношения путем заключения письменного соглашения.
Such proceedings were set up as the only mechanism suitable to contest long existing property relationships.
Такие судебные разбирательства были предусмотрены в качестве единственного механизма, пригодного для оспаривания давно установившихся имущественных отношений.
The freedom of spouses consisting in the possibility of contractual shaping of property relationships between them was significantly extended as a result of the changes.
В результате этих изменений были существенно расширены возможности супругов в плане договорного оформления имущественных отношений между ними.
16.44 There is no statutory law in Saint Lucia to govern the property relationship of women and men living in de facto marriage relationships.
16.44 В Сент-Люсии отсутствует статутное право, регламентирующее имущественные отношения женщин и мужчин, живущих в фактическом браке.
The Family Code makes it possible to rearrange property relationships under pre-existing marriages in accordance with the new opportunities for regulation of property acquired during the marriage.
Семейный кодекс предусматривает возможность по-новому построить имущественные отношения, сложившиеся в результате предыдущих браков, в соответствии с новыми возможностями для распоряжения имуществом, приобретенным в период брака.
On the whole, however, the Russian Federation had only just begun to tackle the problem of legislating for the whole range of property relationships covered by article 17 of the Universal Declaration of Human Rights.
Однако в целом в Российской Федерации только начат сложный процесс законодательного регулирования всего комплекса имущественных отношений, охватываемых статьей 17 Всеобщей Декларации прав человека.
338. The family is a community based on marriage, free and equal as to rights, united by kinship, and mutually linked by personal and property relationships, material and moral support, and spiritual affinity.
338. Семья - это общность, основывающаяся на браке, на принципах свободы и равноправия, родственных связях, взаимных человеческих и имущественных отношениях, взаимной материальной и моральной поддержке и духовной близости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test