Traduction de "relation to property" à russe
Exemples de traduction
19. Please provide information regarding the State party's policy in relation to property acquisition, and its impact on social housing.
19. Просьба представить информацию о политике государства-участника в отношении приобретения собственности и о ее воздействии на социальное жилье.
The execution of administration involved actions related to property items comprising the joint property, including actions aimed at preserving this property.
Управление собственностью включает действия в отношении объектов собственности, входящих в совместную собственность, в том числе действия, направленные на сохранение этой собственности.
In this regard, special measures shall be taken to ensure that no forms of discrimination, statutory or otherwise, are applied in relation to property rights, housing rights and access to resources.
В этой связи следует принимать особые меры для обеспечения недопущения любых форм дискриминации, будь то предусмотренных законодательством или каких-либо иных, в отношении прав собственности, жилищных прав и доступа к ресурсам.
An East Timorese governor would be elected to a five-year term by the assembly, whose powers would include legislation concerning international relations, investment, property, immigration and other matters.
Ассамблея изберет на пятилетний срок губернатора Восточного Тимора, в чьи полномочия будут входить такие вопросы, как законодательство, касающееся международных отношений, капиталовложений, собственности, иммиграции и другие.
The Committee also pointed out that, given the extent of statutory and other forms of discrimination in relation to property rights (including home ownership) and rights of access to property or accommodation, women are particularly vulnerable, including to acts of violence and sexual abuse when they are rendered homeless.
Комитет также отметил, что, учитывая масштабы статутной и иных форм дискриминации в отношении прав собственности (включая собственность на жилье) и прав доступа к собственности или жилищу женщины оказываются в наиболее уязвимом положении, подвергаясь, в частности, актам насилия и полового принуждения, оказавшись бездомными.
90. Minority women may face challenges relating to property rights and barriers to their ownership of land and property and their control of assets in some minority communities owing to certain factors, including traditional and customary practices and inheritance laws that assign property rights to men.
90. Женщины из числа меньшинств могут сталкиваться с проблемами в отношении прав собственности и с препятствиями в плане владения землей и имуществом, а в некоторых общинах − также с контролем за их доходами по причине отдельных факторов, включая традиции и обычаи и законы о наследовании, в соответствии с которыми имущественные права принадлежат мужчинам.
With regard to criteria 1 (g) and (i), there was a need to include more indicators related to the contexts and mechanisms that produce tensions in international political and economic relations (intellectual property, granting of licences, offer and demand of arms) in order to measure the effects and results of mediation efforts and conflict resolution, for which States and multilateral organizations are responsible.
Что касается критериев 1 g) и i), то необходимо предусмотреть дополнительные показатели, связанные с контекстом и механизмами, которые вызывают напряженность в международных политических и экономических отношениях (интеллектуальная собственность, предоставление лицензий, спрос на вооружение и его предложение), с тем чтобы измерить воздействие и результаты посреднических усилий и деятельности по разрешению конфликтов, за которые несут ответственность государства и многосторонние организации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test