Exemples de traduction
Women will also be included in Village Sport Committees to ensure they have a say in decision making about all program activities.
Кроме того, женщины будут включаться в состав спортивных комитетов деревень, с тем чтобы они имели право голоса при принятии решений по всем мероприятиям программы.
In its decision 92/24 of 26 May 1992, the Governing Council requested the Administrator "to expand and accelerate measures that ensure genuine feedback and use of results attained through evaluations and assessments to the programming activities of the UNDP as well as to the Governments concerned" (decision 92/24).
В своем решении 1992/24 от 26 мая 1992 года Совет управляющих просил Администратора "шире и оперативнее принимать меры, обеспечивающие реальную обратную связь и использование результатов, полученных в ходе оценок и аналитической работы, в мероприятиях Программы развития Организации Объединенных Наций по программированию и соответствующими правительствами".
Programs/activities tend to be piecemeal; meanwhile, the development of the system is still weak.
- Программы/мероприятия носят разрозненный характер, при этом отсутствует системный подход.
Owing to financial constraints in the regional centres, some of their programmed activities were not carried out.
Ввиду финансовых затруднений, испытываемых региональными центрами, некоторые запланированные по программе мероприятия не были выполнены.
A number of programmed activities were terminated, postponed or modified to reduce the scope of work and/or the frequency of publications.
Некоторые предусмотренные в программе мероприятия были прекращены, отложены или видоизменены, с тем чтобы уменьшить объем работы и/или частоту публикаций.
43. The following ECE countries have CIF/CTF programs/activities: Armenia, Kazakhstan, Tajikistan, Turkmenistan, and Ukraine.
43. Программы/мероприятия КИФ/ФЧТ осуществляются в следующих странах ЕЭК: Армения, Казахстан, Таджикистан, Туркменистан и Украина.
Countries that members of the said specialized organ shall determine their programs, activities and budget according to the general OIC formula.
b) страны, входящие в состав этого специализированного органа, должны будут определять свои программы, мероприятия и бюджет в соответствии с общей формулой ОИК;
It also indicates the extent to which programmed activities were modified during the implementation along with explanations for the modifications and an indication of attendant resources.
Он также показывает степень изменения предусмотренных в программе мероприятий на этапе осуществления и содержит объяснение внесенных изменений с указанием соответствующего объема ресурсов.
The organization has developed several programs, activities and services in the countries where we have representation (the numbers below reflect the beneficiaries).
Организация разработала несколько программ, мероприятий и проектов по оказанию в тех странах, в которых мы имеем своих представителей (приведенные ниже цифры отражают количество бенефициаров).
Stressing the importance of national ownership, there was an appeal for UNDP to avoid programming activities that might cause it to surpass the limits of its mandate.
Было подчеркнуто важное значение принципа национальной ответственности, в этом контексте к ПРООН был обращен призыв не допускать включения в программы мероприятий, которые могут привести к ее выходу за рамки своего мандата.
The lifting of the freeze towards the end of the last biennium of the medium-term plan has eased the problems of staff recruitment and facilitated implementation of the programmed activities.
Отмена моратория в конце последнего двухгодичного периода среднесрочного плана позволила частично решить проблемы с набором сотрудников и облегчила осуществление предусмотренных в программе мероприятий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test