Exemples de traduction
The time required, the procedures used and the fees related to official regulations should be predictable.
Требующееся время, используемые процедуры и сборы, предусмотренные в контексте официальных правил, должны быть предсказуемыми.
(c) Provide updated information, including disaggregated statistics, on the numbers of expulsions as well as the procedures used;
c) предоставить обновленную информацию, включая дезагрегированную статистику, о количествах высылок, а также об используемых процедурах;
62. Depending on the procedure used, an inquiry may last several months or even years in some cases.
62. В зависимости от используемой процедуры расследования в некоторых случаях могут длиться несколько месяцев или даже лет.
The next report should describe the national machinery involved, procedures used and success achieved in that area.
Следующий доклад должен содержать информацию о связанных с этим национальных механизмах, используемых процедурах и результатах, достигнутых в этой области.
Discussion of sufficiency of data density to assure continuity of mineralisation and provide an adequate data base for the estimation procedure used.
Необходимо осветить вопрос о достаточности плотности данных для гарантирования непрерывности минерализации и обеспечения адекватной базы данных для используемой процедуры оценки.
The Commission's review of the application of the Noblemaire principle included a comprehensive study of the measurement procedures used to determine remuneration levels on both sides.
Проведенный Комиссией обзор применения принципа Ноблемера предусматривал всеобъемлющее исследование используемых процедур определения уровней вознаграждения у обеих сторон.
- Documenting the concepts, definitions and classifications as well as the data-collection and processing procedures used and the quality assessments carried out and making this information publicly accessible
- подготовка документов с изложением концепций, определений и классификаций, а также используемых процедур сбора и обработки данных и проводимых оценок качества и обеспечение открытого доступа к этой информации;
General Principles This Recommendation relies on the assumption of the predictability, transparency and non-discrimination of the time required, the procedures used and the cost involved in compliance with official regulations.
Настоящая Рекомендация была составлена исходя из обеспечения предсказуемости, транспарентности и недискриминации с точки зрения необходимого времени, используемых процедур и издержек, связанных с выполнением официальных правил.
2. In application of this principle, it is possible if appropriate to carry out all or part of these controls elsewhere than at the frontier, provided that the procedures used contribute to facilitate the international movement of goods.
2. Во исполнение этого принципа в случае необходимости допускается проведение всех или отдельных видов контроля не на границе, при условии, что используемые процедуры содействуют облегчению международных перевозок грузов.
And by the look of the sutures and the type of procedure used, I say it was done 15 to 20 years ago.
И, судя по виду стежков и используемой процедуре, я бы сказал, пересадка сделана 15-20 лет назад.
The mechanism and procedures used by MEA bodies to implement the instruments can have a marked effect on the level of national implementation.
47. Механизмы и процедуры, использующиеся органами МПОС с целью осуществления этих правовых документов, могут оказывать заметное воздействие на степень эффективности их осуществления в странах.
The document also summarizes some of the mechanisms and procedures used by the MEAs to implement their provisions (section II) - a "top-down" perspective on implementation.
6. В документе также приводится краткая информация о ряде механизмов и процедур, использующихся МПОС с целью осуществления их положений (раздел II) - так называемая "нисходящий" подход к осуществлению.
The information on the procedures used for performing the recalculations, changes in the calculation methods, emission factors and activity data used, and the inclusion of new sources, should be documented, indicating the relevant changes in each source category where these changes have taken place.
Информация о процедурах, использующихся для пересчета, изменениях в применяющихся методах расчета, коэффициентах выбросов и данных о соответствующей деятельности и о включении новых источников должна документироваться с указанием соответствующих изменений в каждой категории источников, в которой имели место эти изменения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test