Traduction de "present structure" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The present structure is untenable and unconscionable.
Нынешняя структура несостоятельна и несправедлива.
For the purpose of continuity the present structure shall remain the same.
Для целей преемственности нынешняя структура остается в неизменном виде.
The responsibilities of the posts remain the same as in the present structure.
Обязанности сотрудника на данной должности останутся теми же, что и в рамках нынешней структуры.
It is therefore clear that its present structure is neither equitable nor democratic.
Поэтому ясно, что его нынешняя структура не является ни справедливой, ни демократичной.
It is therefore quite natural to change the present structure accordingly.
Поэтому соответствующие изменения нынешней структуры представляются вполне естественным делом.
II. PRESENT STRUCTURE OF THE COMMITTEE’S WORK PROGRAMME AND ALLOCATION OF RESOURCES
II. НЫНЕШНЯЯ СТРУКТУРА ПРОГРАММЫ РАБОТЫ КОМИТЕТА И РАСПРЕДЕЛЕНИЕ РЕСУРСОВ
f. The present structure of the Technical Assistance Team should be reconsidered.
f. Нынешнюю структуру Группы технической помощи следует пересмотреть.
A. Present structure, mandates and outputs of the Committee and its subsidiary bodies
А. Нынешняя структура, мандаты и результаты деятельности Комитета и его вспомогательных органов
The Security Council's present structure and its Members' prerogatives belong to a bygone era.
Нынешняя структура Совета Безопасности и прерогативы его членов устарели.
Developments in other regions will result in further anomalies in the present structure.
Развитие событий в других регионах приведет к новым аномалиям в нынешней структуре.
Structure Bureau members found the present structure to be efficient.
18. Члены Бюро признали существующую структуру эффективной.
A critical review of the present structure of the Secretariat and functioning of its various departments should be undertaken.
Для этого следует произвести критический обзор существующей структуры Секретариата и функционирования его различных департаментов.
The Board encourages UNRWA to continue, in the interim, to evaluate costs emanating from the present structures with the objective of optimizing efficiency and effectiveness.
Комиссия рекомендует БАПОР продолжать тем временем оценку расходов, обусловленных существующей структурой, в целях оптимизации эффективности и результативности.
4. The Committee expects that the present structure of the technical working groups will continue to contribute to the achievements of the Executive Directorate in effectively fulfilling its mandates.
4. Комитет ожидает, что существующая структура будет и далее вносить вклад в деятельность Исполнительного директората в плане эффективного осуществления его мандата.
In view of these difficulties, and so as not to delay the work of restructuring, she proposed that the present structure, which industry would understand more easily, should be kept.
С учетом этих трудностей, с тем чтобы не задерживать работу по изменению структуры, она предложила сохранить существующую структуру, которая была бы более понятной для предприятий отрасли.
We must all understand the peril we incur by failing to reorder present structures that are unfavourable to the less well off and that benefit the more powerful.
Мы все должны осознать тот риск, который мы наследуем в результате нашей неспособности перестроить существующие структуры, которые не благоприятствуют малоимущим и защищают более сильных.
An analysis of those comments shows that there is a clear consensus in the international community on the unavoidable need to proceed as soon as possible to reform the present structures of the Security Council.
Анализ этих замечаний свидетельствует о том, что в международном сообществе имеется четкий консенсус относительно настоятельной необходимости как можно скорее приступить к реформе существующих структур Совета Безопасности.
In our view, the present structures for the time being serve our common interest in ensuring adequate institutional arrangements for the follow-up to the International Conference on Population and Development.
По нашему мнению, существующие структуры пока служат нашим общим интересам в деле обеспечения адекватных организационных процедур для последующих мероприятий после Международной конференции по народонаселению и развитию.
Considering amending the present structure of training for drivers, safety advisers, ADN experts and other persons employed in the transport of dangerous goods to include a security dimension.
- рассмотрение возможности изменения существующей структуры программ подготовки водителей, консультантов по вопросам безопасности, экспертов ВОПОГ и других лиц, занятых в сфере перевозки опасных грузов, в целях охвата требований безопасности.
Based on these considerations, the secretariat believes that its primary structure, consisting of 5 Work Areas should be maintained as the present structure has proven to work well, for programme planning and implementation purposes.
5. С учетом этих соображений секретариат считает, что существующую структуру, состоящую из пяти областей работы, следует сохранить, поскольку она хорошо зарекомендовала себя для целей планирования и осуществления программы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test