Exemples de traduction
Finally, it identifies particular issues which are likely to pose difficulties.
И наконец, в нем определяются конкретные вопросы, которые могут создать трудности.
This could eventually pose difficulties with respect to ascertaining and interpreting the laws of the foreign countries concerned.
Это может создать трудности в связи с определением и толкованием законов соответствующих зарубежных стран.
In addition, rapid population growth, urbanization and environmental degradation also pose difficulties for the LDCs.
Кроме того, быстрые темпы роста народонаселения, урбанизация и деградация окружающей среды также создают трудности для НРС.
To this end, it is essential that all the parties avoid unilateral actions and omissions which could pose difficulties to the peace process.
Для этого необходимо, чтобы все стороны избегали односторонних действий и просчетов, которые могли бы создать трудности для мирного процесса.
That had posed difficulties for many developing countries, particularly in view of the growing inequality of the international economic system.
Это создает трудности для многих развивающихся стран, в частности в условиях увеличивающегося неравенства в рамках международной экономической системы.
It notes with particular concern that changes to the Immigration Control Act (2009) pose difficulties for foreign women suffering domestic violence.
Он с особой озабоченностью отмечает, что изменения, внесенные в Закон о регулировании иммиграции (2009 года), создают трудности для женщин-иностранок, пострадавших от насилия в семье.
Different elements within the domestic terrorism offences of separate States are likely to pose difficulties for both extradition and mutual legal assistance.
Различие элементов, содержащихся во внутренних определениях преступления терроризма в отдельных государствах, как представляется, создает трудности в вопросах как выдачи, так и взаимной правовой помощи.
In that context, it was also said that financial constraints imposed a need to prioritize and posed difficulties for the fulfilment of the UNEP mandate and substantive programme of work.
В этом контексте было также отмечено, что финансовые ограничения вызывают необходимость приоритизации и создают трудности на пути выполнения мандата ЮНЕП и основной программы работы.
The issue of non-extradition of nationals, which continues to pose difficulties for a number of requesting and requested States, was also extensively discussed at that meeting.
5. Участники совещания также подробно обсудили проблему невыдачи государствами собственных граждан, которая по-прежнему создает трудности для многих государств, направляющих или получающих просьбы о выдаче.
Article 3 poses difficulties for most countries: Armenia, Belarus (paras. 2, 3, 5-8), Moldova (paras. 2 - 6) and Ukraine.
20. Статья 3 создает трудности для большинства стран: Армении, Беларуси (пункты 2, 3, 5-8), Молдовы (пункты 2-6) и Украины.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test