Traduction de "pose difficulties" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Failure to do so could pose difficulties for representatives who have received instructions from their respective capitals to deliver a longer statement.
Невыполнение этого условия может создавать трудности для представителей, получивших из своих соответствующих столиц указание выступить с более пространным заявлением.
However, the macroeconomic and institutional tasks of transition are not completed and political uncertainties and social tensions could still pose difficulties.
Вместе с тем макроэкономические и институциональные проблемы, связанные с переходом к рынку, еще полностью не решены, и политическая неопределенность и социальная напряженность могут по-прежнему создавать трудности.
With regard to the implementation of resolution 47/199, one speaker said that the issue of common premises would pose difficulties in his country and would require discussion in the Economic and Social Council.
119. В отношении осуществления резолюции 47/199 один оратор заявил, что вопрос об общих предпосылках может создавать трудности для его страны и что он должен быть рассмотрен Экономическим и Социальным Советом.
Those posts, then numbering 92, had been charged to each of the five peace-keeping operations, a procedure which posed difficulties for the Secretariat since it lacked the necessary flexibility.
Эти должности, количество которых в то время составляло 92, были приписаны к каждой из пяти операций по поддержанию мира, что представляло собой процедуру, создававшую трудности для Секретариата, поскольку отсутствовала необходимая гибкость.
438. The Committee is concerned that the federal system in the State party may on occasion pose difficulties for the federal authorities in their effort to implement the provisions of the Convention while ensuring the principle of non-discrimination, in accordance with the provisions of article 2 of the Convention.
438. Комитет озабочен тем, что федеральная система в государстве-участнике может иногда создавать трудности для федеральных властей в их усилиях по осуществлению положений Конвенции, обеспечивая в принципе недискриминацию в соответствии с положениями статьи 2 Конвенции.
36. The Committee is concerned that the federal system in the State party may on occasion pose difficulties for the federal authorities in their effort to implement the provisions of the Convention while ensuring the principle of non-discrimination, in accordance with the provisions of article 2 of the Convention.
36. Комитет озабочен тем, что федеральная система в государстве-участнике может иногда создавать трудности для федеральных властей в их усилиях по осуществлению положений Конвенции, обеспечивая в принципе недискриминацию в соответствии с положениями статьи 2 Конвенции.
It has only been possible to give staff contracts of an abnormally short duration, even for a field mission; this has posed difficulties in both recruitment and retention of staff, and the very high turnover experienced has been disruptive of sustained relationships of cooperation with the authorities and other organizations, as well as of the professional standards of the Operation.
Можно было лишь предоставлять сотрудникам контракты на необычно короткий, даже для полевых миссий, срок; это создавало трудности с набором и сохранением персонала, а весьма высокая текучесть кадров препятствовала поддержанию устойчивых отношений сотрудничества с властями и другими организациями, а также отражалась на профессиональных стандартах Операции.
Finally, it identifies particular issues which are likely to pose difficulties.
И наконец, в нем определяются конкретные вопросы, которые могут создать трудности.
This could eventually pose difficulties with respect to ascertaining and interpreting the laws of the foreign countries concerned.
Это может создать трудности в связи с определением и толкованием законов соответствующих зарубежных стран.
In addition, rapid population growth, urbanization and environmental degradation also pose difficulties for the LDCs.
Кроме того, быстрые темпы роста народонаселения, урбанизация и деградация окружающей среды также создают трудности для НРС.
To this end, it is essential that all the parties avoid unilateral actions and omissions which could pose difficulties to the peace process.
Для этого необходимо, чтобы все стороны избегали односторонних действий и просчетов, которые могли бы создать трудности для мирного процесса.
That had posed difficulties for many developing countries, particularly in view of the growing inequality of the international economic system.
Это создает трудности для многих развивающихся стран, в частности в условиях увеличивающегося неравенства в рамках международной экономической системы.
It notes with particular concern that changes to the Immigration Control Act (2009) pose difficulties for foreign women suffering domestic violence.
Он с особой озабоченностью отмечает, что изменения, внесенные в Закон о регулировании иммиграции (2009 года), создают трудности для женщин-иностранок, пострадавших от насилия в семье.
Different elements within the domestic terrorism offences of separate States are likely to pose difficulties for both extradition and mutual legal assistance.
Различие элементов, содержащихся во внутренних определениях преступления терроризма в отдельных государствах, как представляется, создает трудности в вопросах как выдачи, так и взаимной правовой помощи.
In that context, it was also said that financial constraints imposed a need to prioritize and posed difficulties for the fulfilment of the UNEP mandate and substantive programme of work.
В этом контексте было также отмечено, что финансовые ограничения вызывают необходимость приоритизации и создают трудности на пути выполнения мандата ЮНЕП и основной программы работы.
The issue of non-extradition of nationals, which continues to pose difficulties for a number of requesting and requested States, was also extensively discussed at that meeting.
5. Участники совещания также подробно обсудили проблему невыдачи государствами собственных граждан, которая по-прежнему создает трудности для многих государств, направляющих или получающих просьбы о выдаче.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test