Traduction de "plough into" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The residents complained that they had been prevented from tilling their land, that a tractor they used to plough the land had been taken away and that three Palestinians had been detained by the Ariel police.
Жители жаловались на то, что им не дают обрабатывать их землю, что у них забрали трактор, на котором они пахали эту землю, и что три палестинца были задержаны полицией Ариэля.
308. On 2 January 1995, a number of Gazans arrived on tractors at a field belonging to the Morag settlement in Gush Katif and began ploughing the land, which they claimed as their own.
308. 2 января 1995 года несколько жителей Газана прибыли на тракторах на поле, принадлежащее поселению Мораг в Гуш-Катифе и начали пахать землю, которая, как они утверждали, является их собственностью.
195. On 17 December, the Jerusalem Juvenile Court convicted a settler from Shilo of the 1993 murder of a 51-year-old Palestinian who was ploughing his field near the village of Turmus Aiya.
195. 17 декабря суд Иерусалима по делам несовершеннолетних осудил поселенца из Шило за совершенное в 1993 году убийство 51-летнего палестинца, который пахал свое поле недалеко от деревни Турмус-Айя.
On 15 April 2007, at 1500 hours, an Israeli patrol confronted two Lebanese farmers who were ploughing their land near the border in the Haybara area (outside the town of Blida) and fired two smoke bombs at them, forcing them to leave.
15 апреля 2007 года в 15 ч. 00 м. израильский патруль увидел двух ливанских крестьян, которые пахали землю неподалеку от границы в районе Хайбары (в окрестностях города Блинда) и выпустил по ним три дымовые шашки, заставив их покинуть указанную точку.
"we must not let historians say, in the words of Simon Bolivar, that 'we ploughed the seas'; let us rather by our joint efforts and through the display of mutual understanding, cooperation, tolerance and good will permit history to record that we helped future generations to garner the wealth of the oceans for the benefit of all mankind with special regard to the interests and needs of developing nations and that we bequeathed to them to be held in trust for all time the common heritage of mankind to be shared and enjoyed in a spirit of fraternity and in complete peace and tranquility". (A/PV.2263, p. 48)
"Мы не должны давать историкам основание сказать, пользуясь словами Симона Боливара, что "мы пахали море"; давайте лучше объединим наши усилия и, проявляя взаимопонимание, сотрудничество, терпимость и добрую волю, позволим историкам отметить, что мы помогли будущим поколениям сохранить богатства океанов на благо всего человечества с особым учетом интересов и потребностей развивающихся стран и что мы завещали им и доверили сохранять навечно общее наследие человечества, с тем чтобы оно совместно использовалось им в духе братства и в условиях полного мира и спокойствия". (A/PV.2263, стр. 48)
Ground preparation for the oak has been undertaken with an agricultural plough, the remainder was planted with the coolmore plough.
Подготовка почвы под дуб осуществлялась с помощью сельскохозяйственного плуга, а почва на других участках была обработана с помощью плантажного плуга.
Agricultural implement tyres: plough tail wheel service
Шины для сельскохозяйственных машин: для колес рамы плуга
Participants were able to see an agricultural tractor with a plough making ditches of 40 cm depth and an agricultural tractor equipped with a disc-plough for soil preparation.
Участникам была продемонстрирована работа сельскохозяйственного трактора, оснащенного плугом для рытья канав глубиной 40 см, и сельскохозяйственного трактора, оснащенного дисковым плугом для подготовки почвы.
The descendants of the great princes became slaves, vassals of the plough.
Потомки великих вождей стали рабами, вассалами, ходившими за плугом.
In addition, it distributed 400 oxen and 200 ploughs to 1,000 farmers.
Кроме того, она распределила 400 голов рогатого скота и 200 плугов среди 1000 крестьянских хозяйств.
If the item is not observed due to it being buried or covered in vegetation, it may be stepped upon or ploughed.
Если предмет не заметен, потому что он захоронен в земле или закрыт растительностью, то его могут задеть ногой или зацепить плугом.
Moreover, hoes and ploughs cause far more soil erosion, particularly on sloping land.
Кроме того, мотыги и плуги вызывают гораздо большую эрозию почвы, особенно на земельных участках с уклоном.
Other assets such as ploughs, threshers and cereal grinders are more common among the rural households.
Другие виды имущества, например, плуги, молотилки и зерновые мельницы, в основном характерны для сельских районов.
The plough was unknown among them.
Плуг был неизвестен в этих странах.
It increases the productive powers of productive labour by leaving it at liberty to confine itself to its proper employment, the cultivation of land; and the plough goes frequently the easier and the better by means of the labour of the man whose business is most remote from the plough.
Он увеличивает производительность производительного труда, обеспечивая ему возможность сосредоточиться на своем основном занятии — возделывании земли, и плуг нередко ходит легче и лучше, водимый рукой человека, специальность которого ничего общего с изготовлением плуга не имеет.
The former is not only a carpenter, but a joiner, a cabinet-maker, and even a carver in wood, as well as a wheel-wright, a plough-wright, a cart and waggon maker.
Первый является не только плотником, но и столяром, краснодеревщиком и даже резчиком по дереву, а также изготовляет колеса, телеги и плуги.
The same thing may be said of turnips, carrots, cabbages; things which were formerly never raised but by the spade, but which are now commonly raised by the plough.
То же самое можно сказать о репе, моркови, капусте — овощах, которые прежде возделывались только с помощью лопаты, а теперь обыкновенно возделываются с помощью плуга.
In this state of things, it seems impossible that either of those empires could have been so much improved or so well cultivated as at present, when they are plentifully furnished with all sorts of European cattle, and when the use of iron, of the plough, and of many of the arts of Europe, has been introduced among them.
При таком положении вещей представляется немыслимым, чтобы то или другое из этих государств могло обладать таким же благосостоянием, как в настоящее время, когда они обладают в изобилии всеми видами европейского скота и когда в них введено употребление железа, плуга и стали, известны многие европейские ремесла.
The constitution of those who have been born in the temperate climate of Europe could not, it is supposed, support the labour of digging the ground under the burning sun of the West Indies; and the culture of the sugarcane, as it is managed at present, is all hand labour, though, in the opinion of many, the drill plough might be introduced into it with great advantage.
Организм лиц, родившихся в умеренном климате Европы, не может, как полагали, выдержать работу по вскапыванию земли под палящим солнцем вест-индских островов, а культура сахарного тростника, как она ведется в настоящее время, основана целиком на ручном труде, хотя, по мнению многих, вспашка плугом может быть введена здесь с большой выгодой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test