Exemples de traduction
A personal testimony was also heard from a victim of a forced marriage in Cameroon.
Были заслушаны также личные показания жертвы принудительного брака из Камеруна.
The Tribunal included the personal testimonies of 33 women from all regions of the world.
Трибунал заслушал личные показания 33 женщин из всех регионов мира.
The Special Rapporteurs would also like to thank all non-governmental organizations and other groups that provided them with information and, in particular, those who presented their personal testimony to them.
Специальные докладчики также хотели бы выразить благодарность неправительственным организациям и другим группам, которые представили им информацию, и в частности лицам, представившим им личные показания.
52. In his interim report to the General Assembly, the Special Representative dealt in some detail with how torture had entered the public discourse, not least through the personal testimony of students detained in connection with the July 1999 student demonstrations.
52. В своем промежуточном докладе Генеральной Ассамблее Специальный представитель относительно подробно показал, как вопрос о пытках стал предметом публичного обсуждения, не в последнюю очередь благодаря личным показаниям студентов, задержанных в связи со студенческими демонстрациями, имевшими место в июле 1999 года.
Since that report was written there has been other personal testimony of torture, including that of a political activist detained after the July 1999 demonstrations, Mr. Roozbeh Foraharipour, and most recently that of a detained journalist, Akbar Ganji (see para. 91 below).
За время, прошедшее после подготовки упомянутого доклада, личные показания о применении пыток дали и другие люди, в том числе политический активист г-н Рузбех Форахарипур, задержанный после июльских демонстраций 1999 года, и недавно задержанный журналист Акбар Ганджи (см. пункт 91 ниже).
The present report, which is based primarily on information gathered during the mission, has also taken into account various sources of information, such as reports of the Government of Peru to the human rights treaty bodies, and the relevant summary records and comments of these bodies, reports by the special rapporteurs and other thematic mechanisms of the Commission, reports issued by intergovernmental agencies and (NGOs) on human rights and displacement issues, and a variety of other documents made available to the Representative during his mission, including personal testimonies and appeals.
6. В настоящем докладе, который основывается главным образом на информации, собранной в ходе этой поездки, отражены также сведения из таких различных источников информации, как доклады, представленные правительством Перу договорным органом по правам человека, и соответствующие краткие отчеты и замечания этих органов, доклады специальных докладчиков и другие тематические исследования Комиссии, доклады, подготовленные межправительственными учреждениями и НПО по вопросам прав человека и перемещения населения, и целый ряд других документов, представленных представителю в ходе его поездки, включая личные показания и жалобы.
By giving his personal testimony as a petitioner, he hoped to draw attention to the reality of the situation in Western Sahara.
Представив свои личные свидетельства как петиционер, он надеется привлечь внимание к реальной ситуации в Западной Сахаре.
The information centre also partnered with the Apartheid Museum in Johannesburg, South Africa, to display the exhibition, where survivors from the Holocaust and the Rwandan genocide presented personal testimonies.
Кроме того, информационный центр в партнерстве с Музеем апартеида в Йоханнесбурге, Южная Африка, организовал выставку, на которой были представлены личные свидетельства людей, переживших Холокост и руандийский геноцид.
85. Expert evidence generally seemed to be assimilated within the submissions of a legal team, but witness evidence, namely personal testimony as to facts, was still called very occasionally.
85. По-видимому, заключения экспертов, как правило, включают в текст заявлений групп юристов, однако крайне редко все еще прибегают и к даче свидетельских показаний, то есть личных свидетельств в отношении фактов по делу.
27. Through participation in these events, the Special Representative is able to meet directly with defenders in order to receive information and hear personal testimonies of violations of their rights and fulfil her mandate.
27. Принимая участие в этих мероприятиях, Специальный представитель имеет также возможность непосредственно встречаться с правозащитниками, чтобы получить от них информацию и услышать личные свидетельства о нарушениях их прав и выполнить свой мандат.
The Special Representative reported on the personal testimonies of survivors of the horrific acts of violence perpetrated on the people of northern Uganda by LRA, as well as on testimonies from women and girls who had been subject to sexual violence in the camps for internally displaced persons.
Специальный представитель передала личные свидетельства людей, пострадавших от чудовищных актов насилия, совершенных ЛРА на севере Уганды, а также свидетельства женщин и девочек, подвергшихся сексуальному насилию в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
5.6 With regard to the evidence, the author submits that he has provided credible and detailed evidence to support his allegations, such as a detailed personal testimony, a testimony by a fellow detainee, his brother-in-law detained at the same time, his wife and sister describing his physical injuries and change in personality, a letter from a local non-governmental organization to NHRC, a letter from a group of detainees, including the author, to ICRC, as well as medical and psychological reports.
5.6 Что касается доказательств, то автор утверждает, что он предоставил достоверные и подробные доказательства в поддержку своих утверждений: подробное личное свидетельство; показания его зятя, содержавшегося под стражей в то же время, что и автор; свидетельство его жены и сестры, описавших его телесные повреждения и изменение личности; письмо местной неправительственной организации в НКПЧ; письмо, направленное группой заключенных, включая автора, в МККК; а также результаты медицинских и психологических освидетельствований.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test