Traduction de "permit access" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Permitted access for the Pallouriotissa school bus in the United Nations buffer zone
:: Разрешен доступ в буферную зону Организации Объединенных Наций для школьного автобуса Паллуриотиса
Furthermore, cyberpolice have shut down numerous Internet cafés that had permitted access to social media websites.
Кроме того, киберполиция закрыла множество интернет-кафе, в которых был разрешен доступ к социальным сетям.
Either side was permitted access to its 2-kilometre portion of the DMZ but was expressly prohibited from crossing the MDL.
Каждой из сторон был разрешен доступ в ее двухкилометровую полосу ДМЗ, однако было однозначно запрещено пересекать ВДЛ.
Either side was permitted access to its 2-kilometre portion of the zone, but was expressly prohibited from crossing the military demarcation line.
Каждой из сторон был разрешен доступ в ее двухкилометровую полосу демилитаризованной зоны, однако при этом им было однозначно запрещено пересекать военную демаркационную линию.
Either side was permitted access to its two-kilometre portion of the demilitarized zone but was expressly prohibited from crossing the military demarcation line.
Каждой из сторон был разрешен доступ в ее двухкилометровую полосу демилитаризованной зоны, однако было однозначно запрещено пересекать военную демаркационную линию;
Equally provocative has been the recent decision of Israel as a compulsory measure to permit access to Haram-al-Sharif to non-Muslims, including dangerous extremists.
Провокационным также является недавнее решение Израиля в принудительном порядке разрешить доступ в Харам-аш-Шариф для немусульман, в том числе опасных экстремистов.
20. Eurostat was asked -and accepted- to permit access of member States to the web version of the Common Questionnaire not only for three months, but also during all the year.
20. К Евростату обратились с просьбой разрешить доступ государств-членов к вебверсии Общего вопросника не только на три месяца, но и в течение всего года; Евростат дал на это свое согласие.
A security zone with a radius of 6 kilometres will thus be established around each assembly point and the only military personnel permitted access to these zones will be those of the United Nations.
Таким образом, будет создана зона безопасности радиусом в 6 километров вокруг каждого пункта сбора, и единственным военным персоналом, которому будет разрешен доступ в эти зоны, будет персонал Организации Объединенных Наций.
(h) Consider the analysis of the financial implications in the event that individual contractors and consultants were to be permitted access to mediation under the informal system (as described in annex V) and decide on this matter.
h) изучить анализ финансовых последствий в случае, если индивидуальным подрядчикам и консультантам будет разрешен доступ к посредническим услугам в рамках неформальной системы (как указано в приложении V), и принять решение по этому вопросу.
International law does not support an international legal obligation requiring States to permit access to a gun for self-defence.
В международном праве не существует какого-либо международно-правового обязательства, требующего от государств разрешать доступ к огнестрельному оружию в целях самообороны.
(i) implementation of national and regionally agreed inspection schemes, including requirements for such vessels to permit access by inspectors from other States in the region or subregion.
i) осуществление национальных и регионально согласованных инспекционных схем, включая требования к таким судам разрешать доступ инспекторам других государств региона или субрегиона.
(j) implementation of national and regionally agreed observer programmes, including requirements for such vessels to permit access by observers from other States in the subregion or region.
j) осуществление национальных и регионально согласованных программ использования наблюдателей, включая требования к таким судам разрешать доступ наблюдателям других государств субрегиона или региона.
Previously, staff members resident in the West Bank had been permitted access to the Agency's field office in East Jerusalem provided they were in possession of the requisite entry permits.
Ранее проживающим на Западном берегу сотрудникам разрешался доступ к местному отделению Агентства в Восточном Иерусалиме при условии наличия у них необходимых разрешений на въезд.
(h) Implementation of national and regionally agreed inspection schemes, including requirements for vessels flying its flag to permit access by inspectors from other States in the region or subregion.
h) осуществление национальных и регионально согласованных инспекционных схем, включая требования к судам, плавающим под его флагом, разрешать доступ инспекторам других государств региона или субрегиона.
(i) Implementation of national and regionally agreed observer programmes, including requirements for vessels flying its flag to permit access by observers from other States in the region or subregion.
i) осуществление национальных и регионально согласованных программ использования наблюдателей включает требования к судам, плавающим под его флагом, разрешать доступ наблюдателям других государств региона или субрегиона.
Noting with satisfaction the continuing exemplary cooperation of the administering Power with regard to the work of the Special Committee relating to Tokelau and its readiness to permit access by United Nations visiting missions to the Territory,
с удовлетворением отмечая продолжающееся образцовое сотрудничество управляющей державы в работе Специального комитета, касающейся Токелау, и ее готовность разрешать доступ выездным миссиям Организации Объединенных Наций в территорию,
Noting with appreciation the continuing exemplary cooperation of the administering Power with regard to the work of the Special Committee relating to Tokelau and its readiness to permit access by United Nations visiting missions to the Territory,
с удовлетворением отмечая продолжающееся образцовое сотрудничество управляющей державы со Специальным комитетом в его работе, касающейся Токелау, и ее готовность разрешать доступ выездным миссиям Организации Объединенных Наций в территорию,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test