Traduction de "ordinary forms" à russe
Exemples de traduction
:: The ordinary form of a unilateral act must be a written statement.
:: Обычной формой одностороннего акта должно быть письменное заявление.
Such would be the case for negotiation and, in principle, ordinary conciliation and the ordinary forms of arbitration.
Сюда относятся случаи переговоров и, в принципе, обычного примирения и обычных форм арбитражного разбирательства.
Elsewhere, opposition groups had been labelled "terrorists" and ordinary forms of civil disobedience had been defined as "terrorism".
Бывают случаи, когда группы оппозиции называются "террористами", а обычные формы гражданского неповиновения определяются как "терроризм".
A judgement that is no longer subject to ordinary forms of review entered by a court of a Contracting Party having jurisdiction shall be recognized, except:
Судебное решение, которое более не подлежит пересмотру в обычных формах, вынесенное обладающим юрисдикцией судом Договаривающейся стороны, признается, за исключением случаев:
The Finnish Export Guarantee Board in its compensation decision of 23 June 1994 stated that it rejected part of YIT’s claim for demobilization losses since “they are not costs which could have been covered by ordinary forms of insurance”.
Финский совет страхования экспорта в своем решении о компенсации от 23 июня 1994 года заявил, что он отклоняет часть претензий "ЮИТ" в связи с расходами на эвакуацию, поскольку "они не относятся к расходам, которые могли бы быть покрыты обычными формами страхования".
Any judgement of a court having jurisdiction in accordance with article 13 of the protocol which is enforceable in the State of origin and is no longer subject to ordinary forms of review shall be recognized in any Party as soon as the formalities required in that Party have been completed, except:
1. Любое решение суда, обладающего юрисдикцией в соответствии со статьей13 настоящего Протокола, если оно имеет исковую силу в государстве происхождения и более не подлежит пересмотру в обычных формах, признается в любой Стороне, как только будут выполнены все формальности, требуемые этой стороной, за исключением случаев:
Any judgement of a court having jurisdiction in accordance with article 13 of the protocol which is enforceable in the State of origin of the judgement and is no longer subject to ordinary forms of review shall be recognized in any Party as soon as the formalities required in that Party have been completed, except:
1. Любое решение суда, обладающего юрисдикцией в соответствии со статьей 13 настоящего Протокола, если оно имеет исковую силу в государстве происхождения этого решения и более не подлежит пересмотру в обычных формах, признается в любой Стороне, как только будут выполнены все формальности, требуемые этой Стороной, за исключением случаев:
1. Any judgement of a court having jurisdiction in accordance with Article 17 of the Protocol, which is enforceable in the State of origin and is no longer subject to ordinary forms of review, shall be recognized in any Contracting Party as soon as the formalities required in that Party have been completed, except:
1. Любое решение суда, обладающего юрисдикцией в соответствии со статьей 17 настоящего Протокола, если оно имеет исковую силу в государстве происхождения и более не подлежит пересмотру в обычных формах, признается в любой Договаривающейся Стороне как только будут выполнены все формальности, требуемые этой Стороной, за исключением случаев:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test