Traduction de "operated efficiently" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The Member States need a United Nations which is able to perform those tasks, which operates efficiently and effectively and which can be made accountable for the resources entrusted to it.
Государства-члены нуждаются в такой Организации Объединенных Наций, которая была бы в состоянии выполнять возложенные на нее задачи и действовать эффективно и решительно и которая могла бы отчитаться за использование вверенных ей ресурсов.
In light of the above, I wish to express the hope that the transitional Iraqi Governing Council, welcomed and supported by the Security Council, may operate efficiently so that Iraq can fully enjoy its right to self-determination, its own sovereignty and establish a democratic and representative Government, internationally recognized and able to guarantee the conditions necessary for the country's reconstruction.
В свете вышесказанного я хотел бы выразить надежду на то, что переходный Руководящий совет в Ираке, работу которого приветствовал и поддержал Совет Безопасности, сможет действовать эффективно, с тем чтобы Ирак мог в полной мере пользоваться своим правом на самоопределение и своим суверенитетом, создать демократическое и представительное правительство, признанное международным сообществом, и смог гарантировать условия, необходимые для возрождения страны.
Overall, in the past year, despite the increased burden on its financial and human capacities, the risks to the safety of its staff and facilities, and the difficulties faced in terms of access of its staff as a result of the difficult situation on the ground and specifically in the Occupied Palestinian Territory, UNRWA has continued to operate efficiently, with minor interruptions and delays, providing the needed assistance to Palestine refugees throughout the region, including in emergency situations.
В целом в прошедшем году, несмотря на усилившуюся нехватку его финансовых и людских ресурсов, появление рисков для безопасности его сотрудников и объектов и возникновение трудностей в плане обеспечения доступа для его персонала, обусловленных сложной обстановкой на местах и особенно на оккупированной палестинской территории, БАПОР продолжает действовать эффективно, с незначительными сбоями и задержками, предоставляя необходимую помощь палестинским беженцам во всем регионе, в том числе в чрезвычайных ситуациях.
But it was impossible to operate efficiently without an increase in human resources.
Но работать эффективно без увеличения людских ресурсов невозможно.
The public utility company has operated efficiently and transparently during its first three months.
Государственная энергетическая компания в течение последних трех месяцев работала эффективно и транспарентно.
As CODELCO was operating efficiently and making profits, its privatization was not likely to generate additional benefits to the country.
Поскольку "КОДЕЛКО" работает эффективно и приносит прибыль, ее приватизация вряд ли принесет стране дополнительные блага.
74. With the declining resource base and within the institutional and programmatic constraints, the Regional Programme has operated efficiently, reflected in relatively high delivery rates to budgets.
74. Несмотря на сокращение объема базовых ресурсов и трудности институционального и программного характера, Региональная программа работала эффективно, что нашло отражение в относительно высоких показателях масштабов деятельности, предусмотренной бюджетом.
To ensure the civil service operates efficiently and effectively in both official languages of Hong Kong, all civil service grades are required to specify Chinese and English language proficiency requirements that are commensurate with the job requirements.
Для того чтобы гражданская служба Гонконга работала эффективно и продуктивно на обоих официальных языках, в описании всех должностей на гражданской службе должны быть указаны требования к знанию китайского и английского языков, достаточному для выполнения служебных задач.
45. Given the institutional and resource constraints and other external factors, the Regional Programme has operated efficiently, achieving the delivery rate of 79 per cent against the original target set in the programme document.
45. Несмотря на сложные институциональные условия и ограниченные ресурсы, а также воздействие других внешних факторов, Региональная программа работала эффективно, обеспечив на 79 процентов выполнение исходных целевых показателей, намеченных в программном документе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test