Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It must necessarily also involve making those institutions more responsive to people's needs and opening them up to greater parliamentary scrutiny and support.
Обязательно необходимо также обсуждать, как сделать эти учреждения в большей степени отвечающими потребностям людей и как открыть их для большего парламентского контроля и поддержки.
Most recently, as noted above, the General Assembly adopted the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, and opened them for signature.
Как указывалось выше, недавно Генеральная Ассамблея приняла Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, о наказании за нее, а также Протокол против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху и открыла их для подписания.
1. To request the Arab Ministerial Council on Tourism to formulate the projects required to achieve integration and complementarity in Arab tourism, to investigate the means of having economic feasibility studies for such projects carried out and of opening them to investors and businessmen, and to urge the Arab banks and financial institutions to provide incentives for their implementation;
1. просить Арабский совет по туризму на уровне министров разработать проекты, необходимые для обеспечения интеграции и взаимодополняемости туризма между арабскими странами, изучить пути подготовки технико-экономических обоснований для таких проектов и открыть их для инвесторов и предпринимателей и настоятельно призвать арабские банки и финансовые учреждения создать стимулы для их осуществления;
56. One practical lesson learned relates to the language used in amending some ECE treaties to open them to global accession: requiring all Parties that were Parties at the time of the adoption of the amendment to subsequently ratify it so that it can become operational is a high threshold, likely to delay the treaty's opening.
56. Один из вынесенных практических уроков касается формулировок, которые использовались при внесении изменений в некоторые договоры ЕЭК, чтобы открыть их для присоединения на глобальном уровне: требование ко всем тем, кто являлся Сторонами на момент внесения поправок, впоследствии ратифицировать их для того, чтобы они вступили в силу, устанавливает довольно высокий порог, который вполне может отложить открытие договора для присоединения.
On the recommendation of the Ad Hoc Committee at its tenth and eleventh sessions, the Assembly had adopted resolution 55/25, by which it had adopted the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the above-mentioned protocols and opened them for signature at the High-level Political Signing Conference to be held in Palermo from 12 to 15 December 2000 in accordance with resolution 54/129 of 17 December 1999.
По рекомендации Специального комитета, сделанной на его десятой и одиннадцатой сессиях, Ассамблея приняла резолюцию 55/25, в которой она приняла Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и вышеупомянутые протоколы и открыла их для подписания на Политической конференции высокого уровня, которую предполагалось провести в Палермо 12 - 15 декабря 2000 года в соответствии с резолюцией 54/129 от 17 декабря 1999 года.
Recalling General Assembly resolution 55/25 of 15 November 2000, by which the Assembly adopted the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and opened them for signature in accordance with its resolution 54/129 of 17 December 1999,
ссылаясь на резолюцию 55/25 Генеральной Ассамблеи от 15 ноября 2000 года, в которой Ассамблея приняла Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, Протокол о преду-преждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, допол-няющий Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, и Протокол против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху, допол-няющий Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, и открыла их для подписания в соответствии со своей резолюцией 54/129 от 17 декабря 1999 года,
Professor McGonagall closed her eyes for a moment, opened them again, and continued as though nothing had happened.
Макгонагалл на секунду прикрыла глаза, потом опять открыла их и продолжала говорить как ни в чем не бывало.
He kept his eyes screwed up against the whirling ash and when the spinning stopped he opened them to find himself looking out at the long, cold kitchen of Grimmauld Place.
Он прикрыл глаза, чтобы их не запорошило золой, а когда головокружение прекратилось, снова открыл их и увидел перед собой длинную стылую кухню дома на площади Гриммо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test