Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Technological knowledge includes not only knowledge on which a product, process or service is based but also the organizational knowledge necessary for production and distribution of goods and services.
92. Технические знания включают не только знания, лежащие в основе соответствующего продукта, процесса или услуги, но и организационные знания, необходимые для производства и распределения товаров и услуг.
Teachers are encouraged to evaluate not only knowledge but also personal development, skills, attitudes and values.
Учителям предлагается оценивать не только знания, но и степень личного развития, приобретенные навыки, проявляемое отношение и приверженность ценностям.
It should be broadly defined to include not only knowledge of forest resources but also knowledge of other issues that are considered relevant by countries based on their individual circumstances.
Им следует давать широкое определение, включающее не только знания о лесных ресурсах, но и знания в других областях, которые страны сочтут важными, исходя из своих конкретных условий.
The use of such know-how usually requires not only knowledge of how certain things are done, but also the ability to perform the corresponding functions.
Использование таких ноу-хау обычно требует не только знания, как делать, но и умения выполнить соответствующие операции.
Category D vehicles only: knowledge of action which may be required to assist passengers in case of a road traffic accident or physical indisposition and of arrangements for evacuation of passengers in emergency;
только для транспортных средств категории D: знание мер, которые в случае необходимости следует принять для оказания помощи пассажирам в случае дорожно-транспортного происшествия или недомогания, и знание мер, необходимых для экстренной эвакуации пассажиров;
Those investigating identity-related crime require not only knowledge of crimes such as impersonation and forgery, but also knowledge of the identification infrastructure and systems that support both government and commercial forms of identification.
Те лица, которые расследуют преступления, связанные с использованием личных данных, нуждаются не только в знаниях о таких преступлениях, как персонция и подделка, но и знаниях об инфраструктуре и системах идентификации, которые поддерживают и правительственные, и коммерческие формы идентификации.
318. Some representatives of specialized agencies drew attention to the position taken by their agencies that human rights education should impart not only knowledge of the rights themselves, but also knowledge of the substance of those rights.
318. Представители некоторых специализированных учреждений обратили внимание на занятую их учреждениями позицию, состоящую в том, что преподавание в области прав человека должно обеспечивать знание не только самих прав, но и знание их сути.
28. It is not only knowledge about human rights that is being widely disseminated within the society; this also concerns reports on the implementation of international conventions on human rights.
28. Широкое распространение в обществе получают не только знания о правах человека; это касается также докладов об осуществлении международных конвенций по правам человека.
With only knowledge you can never be a first class maintenance
Не только знания делают тебя механиком.
Only knowledge can turn life's unbearableness into a weapon.
Только знание может превратить невыносимые в жизни вещи в оружие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test