Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
I'm, frankly, shocked at this abuse of privilege.
Честно говоря, я шокирован таким злоупотреблением привилегий.
Excuse me, Yale boy, but what life of privilege?
Извини, Йельский парень, о каких жизненных привилегиях речь?
Given your life of privilege, you might not understand that.
Наполняя свою жизнь привилегиями, ты можешь этого не понять.
Some of us are working to destroy the citadels of privilege from within.
Некоторые из нас разрушают цитадели привилегий изнутри.
I put my extensive knowledge of privilege fully at your disposal.
Мои обширные познания о привилегиях полностью в твоем распоряжении.
Might you not hear a thousand years of privilege in my voice?
Разве в моем голосе вам не слышится тысяча лет привилегий?
With an exclusive privilege they have both mismanaged and confined it.
При исключительных привилегиях они и расстраивали, и стесняли ее.
Without an exclusive privilege they have commonly mismanaged the trade.
Без исключительных привилегий они обыкновенно расстраивали торговлю.
Lying is man's only privilege over all other organisms.
Вранье есть единственная человеческая привилегия перед всеми организмами.
The Harkonnens know better than to endanger their shipping privileges.
Харконнены не станут рисковать своими транспортно-грузовыми привилегиями.
I wanted no more riotous excursions with privileged glimpses into the human heart.
Я больше не стремился к увлекательным вылазкам с привилегией заглядывать в человеческие души.
The two banks of Edinburgh are joint stock companies without any exclusive privilege.
Два банка в Эдинбурге являются акционерными компаниями без всяких привилегий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test