Traduction de "of costs" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Cost Categories: Capital costs, operating costs
Категории затрат: капитальные затраты, эксплуатационные затраты.
No cost / Low cost
Мероприятия, не требующие затрат/больших затрат
Abatement costs (total costs)
Затраты на борьбу с загрязнением (общие затраты)
An estimate of costs, something like that.
Что-то вроде оценки затрат.
Two sets of books, two sets of cost reports, two sets of everything.
Два экземпляра отчетностей, отчетов о затратах, все в двух экземплярах.
At all times and places that is dear which it is difficult to come at, or which it costs much labour to acquire; and that cheap which is to be had easily, or with very little labour.
Во все времена и повсюду дорогим считалось то, что трудно достать или на приобретение чего требуется больше труда, а дешевым то, что легче достать или что требует затраты меньшего количества труда.
In that year each barrel of sea-sticks cost government in bounties alone L113 15s.; each barrel of merchantable herrings L159 7s.
В этом году каждый бочонок сельдей морской заготовки потребовал от правительства затраты на одну только премию 113 ф. 15 шилл., а бочонок продажной сельди — 159 ф. 7 шилл.
If among a nation of hunters, for example, it usually costs twice the labour to kill a beaver which it does to kill a deer, one beaver should naturally exchange for or be worth two deer.
Так, например, если у охотничьего народа обычно приходится затратить вдвое больше труда для того, чтобы убить бобра, чем на то, чтобы убить оленя, один бобр будет, естественно, обмениваться на двух оленей, или будет иметь стоимость двух оленей.
With reinvestment and growth factors accounted for, including the CHOAM percentage and military costs, our profit margin will be reduced to a very narrow six or seven per cent until we can replace worn-out equipment.
С учетом реинвестиций и затрат на развитие, включая отчисления КООАМ и военные расходы, наша доля сведется к шести-семи процентам, пока мы не заменим изношенное оборудование.
What has frequently been said of the East India trade might possibly be true of the French; that though the greater part of East India goods were bought with gold and silver, the re-exportation of a part of them to other countries brought back more gold and silver to that which carried on the trade than the prime cost of the whole amounted to.
Возможно, что к торговле с Францией приложимо то, что часто утверждали относительно ост-индской торговли, а именно, что, хотя большая часть ост-индских товаров покупается на золото и серебро, обратный вывоз части их в другие страны возвращает стране, ведущей эту торговлю, больше золота и серебра, чем стоят все ее затраты.
All costs can be classified into `direct costs', `fixed indirect costs', and `variable indirect costs'.
b) все расходы можно классифицировать как <<прямые расходы>>, <<постоянные косвенные расходы>> и <<переменные косвенные расходы>>
NB : Staff costs include the cost of posts and related costs, temporary assistance and overtime costs
Примечание: Расходы по персоналу включают расходы на штатных сотрудников и связанные с этим расходы, расходы на временную помощь и сверхурочные.
1/ Cost estimates are to be understood as costs to the Convention (not actual costs.
1/ Под сметными расходами надлежит понимать расходы по Конвенции (а не фактические расходы).
Costs: possible additional costs
Расходы: возможные дополнительные расходы
Increased costs: Finance costs
Дополнительные расходы: Финансовые расходы
Increased costs: Staff costs
Дополнительные расходы: расходы на персонал
Evacuation costs: Other costs
Расходы на эвакуацию: прочие расходы
Cost data: other costs
Данные о расходах: прочие расходы
Other costs and departmental costs
Прочие расходы и расходы департаментов
Variable costs are the remainder after fixed costs are deducted from total costs.
Переменные расходы представляют собой все расходы за вычетом постоянных расходов.
Such as they are, however, it seldom costs the sovereign or commonwealth any expense to prepare them for the field.
Но так как они все-таки воины, то государь или государство редко несет расходы по их подготовке к походу.
"Arrakis has special problems, costs are higher, and there'd be maintenance and the like.
– Тут у Арракиса свои специфические проблемы: стоимость контроля выше, а к ней добавляются высокие эксплуатационные расходы и прочее.
"After assessing the repairs and operable equipment, we've worked out a first estimate on operating costs.
– Оценив стоимость ремонта и количество действующего оборудования, мы произвели первичную оценку эксплуатационных расходов.
He does not consider that this extraordinary expense, or the bounty, is the smallest part of the expense which the exportation of corn really costs the society.
Он не принимает во внимание, что этот чрезвычайный расход, или премия, составляет ничтожнейшую часть издержек, с которыми фактически связан для общества вывоз хлеба.
The experience of all ages and nations, I believe, demonstrates that the work done by slaves, though it appears to cost only their maintenance, is in the end the dearest of any.
Опыт всех веков и народов, как мне думается, свидетельствует о том, что работа, выполняемая рабами, хотя она как будто требует расхода только на их содержание, обходится дороже всякой другой.
What may be the amount of the whole expense which the church, either of Berne, or of any other Protestant canton, costs the state, I do not pretend to know.
Я точно не знаю, каковы могут быть размеры общего расхода государства, вызываемого церковью Бернского или какого-либо другого протестантского кантона.
He is not unwilling, therefore, to serve without pay during a short campaign, and it frequently costs the sovereign or commonwealth as little to maintain him in the field as to prepare him for it.
Поэтому он согласен служить бесплатно в продолжение короткого похода и поэтому часто расходы государя или государства на его содержание в походе бывают так же малы, как и на его подготовку.
The whole expense of this peace establishment was a charge upon the revenue of Great Britain, and was, at the same time, the smallest part of what the dominion of the colonies has cost the mother country.
Весь этот расход на управление мирного времени ложился бременем на доход Великобри- тании и вместе с тем представлял собою наименьшую часть того, во что обходилось метрополии господство над колониями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test