Traduction de "of china" à russe
Exemples de traduction
(a) "New initiatives by China", by the representative of China;
а) "Новые инициативы Китая" (представитель Китая);
The southern China growth triangle involves Hong Kong, southern China and Taiwan Province of China.
В треугольник роста в южной части Китая входит Гонконг, южная часть Китая и провинция Китая Тайвань.
It comes out of China.
Привезли из Китая.
Disturbing reports out of China.
Тревожные сообщения из Китая.
You're getting out of China?
Вы уходите из Китая?
Getting them out of China's easy.
Вывезти их из Китая просто.
So we're getting out of China?
Значит мы уезжаем из Китая?
And Tiger Chen of China.
А также Тигр Чен из Китая.
This is Minister Tang, our liaison from the People's Republic of China.
Это мистер Танг из Китая.
Their uncle paid you to get them out of China.
Их дядя заплатил тебе, чтобы вывезти их из Китая.
So I got us a shipment of solar panels out of China.
Так что я получил наш груз солнечных панелей из Китая
The policy of China favours agriculture more than all other employments.
Политика Китая благоприятствует сельскому хозяйству больше, чем всем другим промыслам.
The home market of China is, perhaps, in extent, not much inferior to the market of all the different countries of Europe put together.
Внутренний рынок Китая, пожалуй, по своей обширности немногим уступает рынку всех стран Европы, взятых вместе.
The improvements in agriculture and manufactures seem likewise to have been of very great antiquity in the provinces of Bengal, in the East Indies, and in some of the eastern provinces of China;
Земледелие и промышленность развились, по-видимому, также в весьма глубокой древности в провинциях Бенгалии в Индии и в некоторых из восточных провинций Китая;
If raw silk could be imported from China and Indostan duty free, the silk manufacturers in England could greatly undersell those of both France and Italy.
Если бы шелк-сырец ввозился из Китая и Индостана беспошлинно, то английские владельцы шел- ковых мануфактур могли бы с большим успехом побивать владельцев шелковых мануфактур как Франции, так и Италии.
The wealth of ancient Egypt, that of China and Indostan, sufficiently demonstrate that a nation may attain a very high degree of opulence though the greater part of its exportation trade be carried on by foreigners.
Богатство Древнего Египта, Китая и Индостана в достаточной мере свидетельствует о том, что народ может достичь очень высокой степени благосостояния, хотя большая часть его вывозной торговли производится иностранцами.
He was not very willing, however, to believe that they were not the same with some of the countries described by Marco Polo, the first European who had visited, or at least had left behind him, any description of China or the East Indies;
Тем не менее он не хотел признать, что это не те страны, которые описал Марко Поло, первый европеец, который посетил или по крайней мере оставил после себя описание Китая или Ост-Индии.
In the Eastern provinces of China too, several great rivers form, by their different branches, a multitude of canals, and by communicating with one another afford an inland navigation much more extensive than that either of the Nile or the Ganges, or perhaps than both of them put together.
В восточных провинциях Китая несколько больших рек с их притоками тоже образуют много судоходных путей и, сообщаясь между собою, порождают внутреннее судоходство, еще более оживленное, чем по Нилу и Гангу или, пожалуй, по обоим вместе.
The sovereigns of China, of ancient Egypt, and of the different kingdoms into which Indostan has at different times been divided, have always derived the whole, or by far the most considerable part, of their revenue from some sort of land tax or land rent.
Государи Китая, Древнего Египта и отдельных государств, на которые в различное время разделялся Индостан, всегда извлекали весь свой доход или гораздо большую его часть из того или иного вида поземельного налога, или земельной ренты.
Instead of the wealth, cultivation, and populousness of China and Indostan, he found, in St. Domingo, and in all the other parts of the new world which he ever visited, nothing but a country quite covered with wood, uncultivated, and inhabited only by some tribes of naked and miserable savages.
Вместо богатства, культуры и населенности Китая или Индостана он находил в Сан-Доминго и во всех других частях Нового Света, которые он посетил, только местности, сплошь покрытые лесами, невозделанные и населенные малочисленными племенами голых и жалких дикарей.
Pottery, china and earthenware;
- производство гончарных изделий, фарфора и фаянса;
Drinking glasses of lead crystal Bone china, crystal glassware
Изделия из твердого английского фарфора, бокалы из хрусталя
Tableware of porcelain or bone china, items of lead crystal
Посуда из керамики или твердого английского фарфора, изделия из свинцового хрусталя
Cutlery or precious metal or plated or clad with precious metal; high-quality tableware of porcelain, china, stone or earthenware or fine pottery; high-quality lead crystal glassware
Ножевые изделия из благородных металлов или с покрытием или украшением из благородных металлов; высококачественная посуда из керамики, китайского фарфора, каменной керамики и глины или изысканные гончарные изделия; бокалы из высококачественного свинцового хрусталя
10. Private-sector enterprises in the food industry, light industry, the timber-processing industry, and the pulp and paper industry account for between 92 and 98 per cent of total output, and in the metallurgical, glass, china and earthenware industries the figure is over 80 per cent.
- В пищевой, легкой, деревообрабатывающей, целлюлозно-бумажной промышленности на предприятиях негосударственного сектора выпускается 92-98% продукции, в металлургии, в стеклянной и фарфоро-фаянсовой промышленности строительных материалов - более 80%.
13. Private-sector enterprises in the food industry, light industry, the timber-processing industry, and the pulp and paper industry account for between 92 and 98 per cent of total output, and in the metallurgical, glass, china and earthenware, and building materials industries the figure is over 80 per cent.
В пищевой, легкой, деревообрабатывающей, целлюлозно-бумажной промышленности на предприятиях негосударственного сектора выпускается 92-98% продукции, в металлургии, в стеклянной и фарфоро-фаянсовой промышленности и промышленности строительных материалов - более 80%.
The Panel reviewed one "unusually large or complex" claim involving jewellery and personal effects such as tapestries, objets d'art, dinner services (china, silver cutlery and glassware), paintings and lithographs, a piano, a coin collection, and antique furniture.
80. Группа рассмотрела одну "необычно крупную или сложную" претензию в связи с ювелирными изделиями и личным имуществом, таким, как гобелены, произведения искусства, обеденные сервизы (фарфор, столовое серебро и стеклянная посуда), картины и литографии, рояль, коллекция монет и старинная мебель.
Reese, you ever seen a clock made of china?
Риз, ты когда-нибудь видела часы, сделанные из фарфора?
There was a hell of a lot of china that came off the table with the cloth.
Там было дохрена китайского фарфора и он попадал со стола вместе со скатертью.
fragments of glass and china lay like powder over everything.
Все было, словно пылью, усыпано мелкими осколками стекла и фарфора.
There was another tinkle of breaking china; Neville had smashed his second cup.
В тот же миг опять раздался звук бьющегося фарфора — Невилл разбил еще одну чашку.
Sure enough, Neville had no sooner reached the shelf of teacups when there was a tinkle of breaking china.
И конечно, не успел Невилл взять в руки чашку с блюдцем, как раздался звук разбившегося фарфора.
Everything was chaos: It smashed shelves from the wall, and splintered china flew everywhere as Harry jumped over the bed and seized the dark shape he knew to be Hermione—
Обрушились какие-то полки, на Гарри посыпались осколки фарфора, он перепрыгнул через кровать и схватил темную фигуру, в которой узнал Гермиону.
such as the finished work which we frequently find ready-made in the shops of the smith, the cabinet-maker, the goldsmith, the jeweller, the china-merchant, etc.
таковы готовые изделия, которые мы нередко находим выставленными на продажу в мастерских слесаря, столяра, золотых дел мастера, ювелира, торговца фарфором и т. п.
yelled Hagrid, but the great boarhound had taken flight as slivers of china flew like shrapnel through the air, and Hagrid pounded off after the terrified dog, leaving Harry alone.
— Не бойся, Клык, не бойся! — уговаривал Хагрид, но огромный пес пустился наутек от осколков фарфора, разлетавшихся по воздуху, как шрапнель, и Хагрид бросился вдогонку за перепуганной собакой, оставив Гарри в одиночестве.
And now he stood at the broken window of Bathilda’s house, immersed in memories of his greatest loss, and at his feet the great snake slithered over broken china and glass… He looked down and saw something… something incredible… “No…”
А теперь он стоит у разбитого окна в доме старой Батильды, захваченный воспоминаниями о своей великой потере, и у ног его скользит по битому стеклу и фарфору огромная змея… Он смотрит вниз и видит… нечто невероятное… — Нет…
The china, which bore the Black crest and motto, was all thrown unceremoniously into a sack by Sirius, and the same fate met a set of old photographs in tarnished silver frames, all of whose occupants squealed shrilly as the glass covering them smashed.
Весь фамильный фарфор с геральдическим украшением и девизом Блэков Сириус бесцеремонно побросал в мешок, и такая же участь постигла старые фотографии в потускневших серебряных рамках. Те, кто был на них изображен, пронзительно вопили, когда разбивались покрывавшие их стекла.
The foreign articles of the most general use and consumption in Great Britain seem at present to consist chiefly in foreign wines and brandies; in some of the productions of America and the West Indies- sugar, rum, tobacco, cocoanuts, etc.; and in some of those of the East Indies- tea, coffee, china-ware, spiceries of all kinds, several sorts of piece-goods, etc.
Иностранными продуктами, наиболее широко употребляемыми в Великобритании, в настоящее время являются, по-видимому, главным образом заграничные вина и водки, некоторые продукты Америки и Вест-Индии, сахар, ром, табак, какао и т. п., а также некоторые продукты Ост-Индии, каковы чай, кофе, китайский фарфор, пряности разного рода, различные сорта материй и т. д.
a cat streaked out from under a parked car and flew out of sight; a shriek, a bellowed oath and the sound of breaking china came from the Dursleys’ living room, and as though this was the signal Harry had been waiting for he jumped to his feet, at the same time pulling from the waistband of his jeans a thin wooden wand as if he were unsheathing a sword—but before he could draw himself up to full height, the top of his head collided with the Dursleys’ open window.
из-под стоящей неподалеку машины очумело метнулся и быстро убежал кот; из окна гостиной Дурслей донесся вопль, громкое ругательство и звук разбившегося фарфора; и тогда, словно по сигналу, которого он долго ждал, Гарри вскочил на ноги, словно шпагу выхватывая из-за пояса джинсов волшебную палочку — но, не сумев даже выпрямиться в полный рост, треснулся макушкой о раму открытого окна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test