Exemples de traduction
Public awareness initiatives provide information on how to obtain help, the existence of hotlines etc.
Организовано информирование населения о возможностях получения помощи, создание "горячих линий" и пр.
These programmes identify torture survivors among refugee communities and help to make survivors comfortable with obtaining help.
Указанные программы выделяют потерпевших от пыток из общего круга других беженцев и помогают облегчить жертвам пыток получение помощи.
Providing information on drugs and drug abuse and on how to obtain help for those most in need, particularly drug users.
Предоставление информации о наркотиках и злоупотреблении наркотиками, а также о способах получения помощи наиболее нуждающимся в такой информации, особенно лицам, потребляющим наркотики.
The National Family Violence Networking System, which had been established in 1996, provided multiple access points for victims to obtain help.
Национальная система координации борьбы с насилием в семье, созданная в 1996 году, открывает для жертв различные каналы получения помощи.
Action necessary to provide appropriate protection will include the development of a clear child-protection strategy which recognizes the particular risks faced by some groups of children, and the extra barriers they face in obtaining help.
Надлежащие меры для обеспечения должной защиты будут включать в себя выработку внятной стратегии защиты детей, признающей особые опасности, которые угрожают отдельным группам детей, и дополнительные трудности, с которыми они сталкиваются при получении помощи.
By taking into account the fact that opportunities for rural women to obtain help in crisis centres are restricted because of the inadequate development of communications and infrastructure in mountainous areas, this strategy will make it possible not only to extend their access to protection from violence but also to promote the overall development of civil responsibility in the provinces.
Учитывая, что в горных условиях из-за недостаточного развития коммуникаций и инфраструктуры, снижаются возможности сельских женщин к получению помощи в кризисных центрах, данная стратегия позволит не только расширить их доступ к защите от насилия, но также способствовать развитию в целом гражданской ответственности на местах.
These should address, inter alia, the possibilities and limitations of legal immigration and the risks of exploitation that illegal immigration presents, the methods used by traffickers, basic elements of labour and contract law, the human rights of migrants in foreign countries, and the means of obtaining help if one’s rights are violated, including crisis centres and available governmental assistance.
В частности, они должны рассматривать возможности и ограничения легальной иммиграции и опасность эксплуатации в случае нелегальной иммиграции, методы, используемые лицами, занимающимися торговлей, основные положения трудового и договорного права, права человека мигрантов в зарубежных государствах и средства получения помощи в случае нарушения прав человека, включая центры помощи в условиях кризисных ситуаций и имеющуюся в наличии помощь правительств.
In order to obtain help, they must leave the network they worked in (and were exploited by) and they must cooperate in the judicial research against the network.
Для того чтобы получить помощь, они должны оставить сеть, в которой работали (и которой эксплуатировались), и содействовать судебным органам в расследовании деятельности сети.
The Committee is concerned that migrant workers do not always have enough information on their rights or on how to obtain help, including legal assistance.
Вместе с тем обеспокоенность Комитета вызывают случаи, в которых трудящиеся-мигранты не располагают достаточной информацией о своих правах, как и о том, как получить помощь, в том числе юридического плана.
Thus, in 2005, 42,382 persons obtained help in powiat shelters, and 15,533 in gmina centres, resulting in a total of 57,915 persons.
Таким образом, в 2005 году 42 382 человека получили помощь в приютах повятов и 15 533 человека - в центрах, работающих в гминах, что в общей сложности составило 57 915 человек.
Providing better access to information through a Community Legal Service, so that people know what their rights and obligations are, and where they can obtain help to avoid or resolve legal problems;
- улучшать доступ к информации через Общинную юридическую службу, с тем чтобы люди знали свои права и обязанности и где они могут получить помощь с целью недопущения или разрешения юридических проблем;
In 2002, the year she was killed, Şahide Goekce repeatedly tried to obtain help from the police -- but she and her family were not taken seriously; often their complaints were not recorded.
В 2002 году, когда она была убита, Шахида Гёкче неоднократно пыталась получить помощь от полиции, однако ни ее саму, ни ее семью всерьез не воспринимали; часто ее жалобы вообще не регистрировались.
Major causes include lack of awareness of their rights and ignorance of where to obtain help, service provider's insensitivity to their plight, poverty (financial challenges limit capacity for prosecution) and high unemployment rates.
Среди основных причин такой ситуации можно назвать отсутствие знаний о своих правах и о том, где можно получить помощь, неосведомленность поставщиков услуг об их бедственном положении, бедность (финансовые сложности ограничивают возможности обращения к судебной системе) и высокие показатели безработицы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test