Traduction de "observer had" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Finally, the observers had the possibility to take a look at the questionnaires which were delivered by the respondents or enumerators.
45. И наконец, наблюдатели имели возможность изучить опросные листы, переданные респондентами или счетчиками.
In addition, in some communes the observers had the chance to accompany the enumerators to the households and speak with the respondents.
44. Кроме того, в некоторых общинах наблюдатели имели возможность совместно со счетчиками посетить домохозяйства и таким образом побеседовать с респондентами.
Problems continued with the supply of materials, however: only 75.71 per cent of voting stations observed had a sufficient supply of materials.
Вместе с тем по-прежнему имели место проблемы с обеспечением материалами: лишь 75,71 процента избирательных участков, на которых побывали наблюдатели, имели их в достаточном количестве.
I convened an open—ended consultation on 19 August this year, when members and observers had the opportunity to reflect on my preliminary report.
На 19 августа с.г. мною были созваны консультации открытого состава, на которых и члены, и наблюдатели имели возможность высказать замечания по моему предварительному докладу.
In addition to the meetings with the three groups and the delegation of China, I held two rounds of informal open—ended consultations on 22 June and 18 August when members and observers had the opportunity to reflect on my preliminary findings.
Помимо заседаний с тремя группами и делегацией Китая, 22 июня и 18 августа я провел два раунда неофициальных консультаций открытого состава, в ходе которых члены и наблюдатели имели возможность обсудить мои предварительные выводы.
During the trial, observers had the opportunity to familiarize themselves with all the investigation materials, statements by witnesses, victims and civil plaintiffs and with the entire body of evidence (audio and video materials, findings of numerous forensic studies, incident scene reports, confiscated weapons, some seized during raids on paramilitary facilities and others brought in by terrorists from outside, etc.).
В ходе судебного процесса наблюдатели имели возможность ознакомиться со всеми материалами следствия, показаниями свидетелей, потерпевших, гражданских истцов и всей имевшейся доказательной базой (аудио-, видеоматериалы, заключения многочисленных экспертиз, протоколы осмотра мест происшествия, изъятое оружие, как захваченное во время нападения на военизированные объекты, так и завезенное террористами извне и др.).
During the trial, international observers had the opportunity to familiarize themselves with all the investigation materials, statements by witnesses, victims and civil claimants and the entire body of evidence (audio and video materials, findings of numerous forensic studies, incident scene reports, confiscated weapons, some seized during raids on paramilitary facilities and others brought from abroad by terrorists, etc.).
В ходе судебного процесса международные наблюдатели имели возможность ознакомиться со всеми материалами следствия, показаниями свидетелей, потерпевших, гражданских истцов и всей имевшейся доказательной базой (аудио- и видеоматериалами, заключениями многочисленных экспертиз, протоколами осмотра мест происшествия, изъятым оружием, как захваченным во время нападения на военизированные объекты, так и завезенным террористами из вне и др.).
During the trial, international observers had the opportunity to familiarize themselves with all the investigation materials, testimony from witnesses, victims and civil plaintiffs and all the available evidence (including audio and visual materials, findings contained in numerous expert assessments, reports of the inspection of the site where the events occurred, confiscated weapons, both those seized during the attack on military facilities and those brought in by terrorists from outside).
В ходе судебного процесса международные наблюдатели имели возможность ознакомиться со всеми материалами следствия, показаниями свидетелей, потерпевших, гражданских истцов и всей имевшейся доказательной базой (аудио- и видеоматериалами, заключениями многочисленных экспертиз, протоколами осмотра мест происшествия, изъятым оружием, как захваченным во время нападения на военизированные объекты, так и завезенным террористами извне).
Moreover, the observers had not mentioned those allegations in their report.
Кроме того, в своем докладе наблюдатели таких утверждений не делают.
Observers had testified that those elections had been fair and free.
Наблюдатели засвидетельствовали, что эти выборы были справедливыми и свободными.
However, the target of 147 observers had still to be reached and numbers were currently dropping.
Тем не менее целевого показателя в 147 наблюдателей еще предстоит достигнуть, а в настоящее время число наблюдателей сокращается.
As at 18 December 1994, 566 observers had been withdrawn.
На 18 декабря 1994 года было выведено 566 наблюдателей.
International and local observers had full access to the trial.
Международные и местные наблюдатели пользовались всей полнотой доступа к судебным процессам.
The Secretariat's proposal to participate as a non-paying "observer" had been rejected.
Предложение Секретариата об участии в качестве неплатящего "наблюдателя" было отклонено.
National and international observers had deemed those elections free and fair.
Национальные и международные наблюдатели признали эти выборы свободными и справедливыми.
In the past, observers had also made a valuable contribution to its work.
В прошлом ценный вклад в ее работу вносили также наблюдатели.
The Observer had blamed Israel for taking measures against the Palestinian population.
Наблюдатель упрекает Израиль в принятии мер в отношении палестинского населения.
If the Observers had known about this pocket, they would have shut it down a long time ago.
Если наблюдатели знают об этом кармане, они бы давным-давное его схлопнули.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test