Exemples de traduction
Somalia has fallen into oblivion.
Сомали была предана забвению.
We cannot let it be relegated to oblivion.
Мы не можем допустить, чтобы он был предан забвению.
The photos will save it from oblivion,' says Karapetyan.
Фотографии спасут его от забвения>>, -- говорит Карапетян.
The risk in this case is that the treaty might fall into oblivion.
В данном же случае есть риск того, что договор мог бы впасть в забвение.
It also appears that macroeconomic policy issues have fallen into oblivion.
Похоже, что и вопросы макроэкономической политики преданы забвению.
We prevail over their executioners, who promised them oblivion.
Мы одерживаем верх над их палачами, которые обещали им забвение>>.
We cannot consign it to oblivion and indifference to the neediest in our societies.
Мы не можем предать его забвению и безразлично относиться к нуждающимся в наших обществах.
Some may have thought that time would consign this question to oblivion.
Кое-кто, возможно, думал, что со временем этот вопрос будет предан забвению.
The phenomenon of globalization seems already to have relegated to oblivion what we have experienced.
Явление глобализации, как представляется, уже предало забвению пережитое.
It is a foolish attempt today to try to bury into oblivion the past crimes of the Japanese imperialists.
Сегодня глупо пытаться предать забвению прошлые преступления японских империалистов.
Death, nothingness, oblivion.
Смерть, ничто, забвение...
- Oblivion Continuum... inactive.
- Континуум Забвения...деактивирован.
Hours of oblivion guaranteed.
Часы забвения обеспечены.
that they crave oblivion.
Которые жаждут забвения.
Ah, the Great Oblivion!
А, Великое Забвение!
I enter oblivion.
Я вступаю в забвение.
I consign you to oblivion.
И предам забвению.
Bliss from oblivion of self.
Блаженство от забвения.
Heroin users are looking for oblivion.
Героинщики ищут забвения.
“There’s the silver lining I’ve been looking for,” she whispered, and then she was kissing him as she had never kissed him before, and Harry was kissing her back, and it was blissful oblivion better than firewhisky;
— Только эта надежда меня и утешает, — прошептала она и поцеловала его так, как никогда не целовала прежде, и Гарри ответил на поцелуй, погружаясь в блаженное забвение, которого никакое огненное виски дать не могло.
Memory... and oblivion come from one single source.
Память... и забывчивость имеют общее происхождение. Точка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test