Traduction de "objective realities" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
This is also called for by the objective realities of the many-centred world which is taking shape, in which problems can only be resolved collectively.
Этого требуют и объективные реалии формирующегося нового, полицентричного мироустройства, в котором любые проблемы могут решаться только на коллективной основе.
This empowers LDCs, and ensures ownership of their development policies and strategies, anchored on the individual country's objective realities and initial conditions.
Это обеспечивает сопричастность НРС и делает их ответственными за свою политику и стратегии в области развития, учитывающие объективные реалии и исходные условия каждой страны.
The tendency to judge a country and its people's development based on figures such as per capita income quite easily distort the objective reality of our situation.
Тенденция судить о стране и о развитии ее народа на основе таких цифр, как, например, доход на душу населения, без труда искажает объективные реалии нашего положения.
The vision we harbour about the future of the United Nations is inevitably conditioned by the objective realities of the present and the vigour with which we shall pursue the hopes and challenges of the new millennium.
На наши представления о будущем Организации Объединенных Наций неизбежно откладывают отпечаток объективные реалии современной жизни и то, с какой решимостью мы намерены воплощать в жизнь надежды и решать задачи нового тысячелетия.
Confidence-building measures and arms control regimes should be further developed, fully taking into account the objective realities of the development of advanced technologies in the area of conventional weapons, first and foremost, offensive weapons.
Меры укрепления доверия и режимы контроля над вооружениями должны развиваться с учетом объективных реалий развития передовых технологий в области обычных вооружений, прежде всего наступательного характера.
This form of business activity, which is fully in line with national traditions and the objective realities of the economy, also serves to create jobs, raise the standard of living of the population and reinforce the economic basis and stability of the family.
Эта форма организации бизнеса, полностью соответствующая сложившимся национальным традициям ведения бизнеса и объективным реалиям хозяйственной деятельности, служит также решению важнейших задач обеспечения занятости и повышения уровня жизни населения, укрепления экономических основ и стабильности семьи.
The effective realization of the rights of the peoples of Non-Self-Governing Territories to self-determination and independence could come about only if full account was taken of the objective realities of their political, social and economic development, the freedom to choose among the full range of forms of self-determination, and full respect for human rights.
Эффективная реализация права народов несамоуправляющихся территорий на самоопределение и независимость возможны лишь при полном учете объективных реалий их политического и социально-экономического развития, всего разнообразия форм самоопределения на основе свободы выбора и соблюдения прав человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test