Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
How could anyone fail to wonder about the real objectives of this draft resolution?
Как можно сомневаться в реальных целях этого проекта резолюции?
Excessive focus on performance indicators would only distract from the real objective of the review;
Чрезмерное внимание к показателям деятельности может лишь отвлечь от реальной цели рассмотрения;
The real objective of the United States is to use its monopoly on nuclear weapons to dominate and dictate to others.
Реальная цель Соединенных Штатов состоит в использовании своей монополии на ядерное оружие, с тем чтобы господствовать и диктовать свою волю другим.
It was also argued that both governmental and foreign intelligence services had warned about possible risks in connection with the march and the real objective of the organizers.
Утверждалось также, что как правительственная, так и иностранные разведслужбы предупреждали о возможных опасениях в связи с проведением марша и о реальной цели, которую преследовали его организаторы.
Care must therefore be taken to ensure that macroeconomic policies place special attention on real objectives, including economic activity and employment. Contents
Поэтому необходимо следить за тем, чтобы в макроэкономической политике особое внимание уделялось достижению реальных целей, в том числе применительно к экономической активности и занятости.
The success of those activities and their support by the world community depended on the extent to which the latter was informed of the real objectives of the United Nations, its resources and needs.
Успех этой деятельности и ее поддержка мировой общественностью зависят от того, насколько широко и досконально последняя осведомлена о реальных целях и задачах Организации Объединенных Наций, ее возможностях и потребностях.
The draft resolution under this agenda item that we are about to adopt today emphasizes that the real object of the dialogue among civilizations are the hearts and minds of the next generation.
В проекте резолюции по данному пункту повестки дня, который мы примем сегодня, подчеркивается, что реальная цель диалога между цивилизациями -- это умы и сердца будущего поколения.
In South Africa's view, nuclear disarmament is not part of some "ultimate" objective, but a milestone to be reached on the way to the real objective of the disarmament process, namely general and complete disarmament.
По мнению Южной Африки, ядерное разоружение является не частью некоей "высшей" цели, а вехой по пути к реальной цели разоруженческого процесса, а именно всеобщего и полного разоружения.
It was the thinking of the Sudan that the Eritrean leadership would come to its senses following the condemnation by all Africa of its persistent moves in the past to distract OAU meetings from their real objectives.
Судан полагал, что руководство Эритреи образумится после осуждения всей Африкой предпринимавшихся им в прошлом настойчивых попыток отвлечь внимание участников встреч ОАЕ от их реальных целей.
Accordingly, we will do our utmost to help ensure that the real objectives of the Conference are never lost from sight and stay within our reach, including the conclusion of the CTBT not later than 1996.
Соответственно, мы сделаем все возможное для содействия обеспечению того, чтобы никогда не упускать из виду и сохранять в обозримой перспективе реальные цели Конференции, и в том числе заключение ДВЗИ не позднее 1996 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test